翻刻
《割書:松ばやのさるおいらんのせわしんぞうなりしがねんあけのゝちにかねて久しい|いろきやくにて。喜之介が女ぼうになりし也かみの毛の毛のうすい所と。みゝの》
《割書:わきのまくらだこにて。あらそ|はれず。まだ里の言葉がやまず》そのまんま二かいの日あたり
へつれていつてほさせや。ヲヤ志庵(しあん)さんよくおいでなん
したね。ゑんさんかへ。此間はお早々でござりやした。
うちでござりやすは《割書:ト仕(し)かけたし|ごとをかたよせる》《箱:ゑん》こゝのうちの
ながしは松はやの湯どのといふもんだの《箱:しあん》本町の棚(たな)
したもありやす《割書:喜之助は中じきりのはしらによりかゝつていて。|さみせんをしのひごまてひいている。なりはつむぎ》
《割書:しまのそで口のちときた。うらゑりの小そで。もへぎ|さなたの。下□じめを帯にしている三味せんを下に置》《箱:喜之介》はおそろ
いなすつて。さあこちらへ《箱:ゑん》てへぶねむそふなかほの
《箱:しあん》きやくをにがしたしたしんぞうといふかほだぜ。丁子屋
だと帳場(てうば)てしかられたといふかほだ《箱:喜の》ゆふべは
つねさんの茶ばんで。舛屋へめへりやした。けさ八ツに
けへりやして今をきやした《箱:ゑん》つまさんはやつぱり。深川
のせかいかの《箱:しあん》おみなもごふてきなやつだよ。このごろも
深川にて。かく
どこのか番頭(ばんとう)にかゝへを仕(し)て。もらつたそふだ。《割書:深川にて。かへ|をしてもらふ》
《割書:は吉原でしんぞうを出すに。|ひとしきことなり》《箱:喜の》此間も御供て尾だ喜や
現代語訳
(前頁より続く)
《松ばやのある花魁の世話新造であったが、年明けの後、かねてより長い馴染み客であった喜之介の女房となったのである。髪の毛の薄い箇所と、耳の脇の枕だこ(※遊女特有のたこ)によって、その素性はあらそいようもなく、まだ里(吉原)の言葉が抜けない。》
「そのまま二階の日当たりへ連れていって干させやしょう。ヲヤ、思案さん、よくおいでなんしたね。えんさんかえ。此間はお早々でございやした。うちでございやすは」
《と、しかけた仕事を片寄せる》
【ゑん】「ここのうちの流しは松ばやの湯殿というもんだのう」
【しあん】「本町の棚下もありやす」
《喜之助は中仕切りの柱にもたれかかっていて、三味線を忍び駒まで弾いている。なりは紬縞の袖口のちときた(少し汚れた)裏衿の小袖。萌黄の細い下締めを帯にしている。三味線を下に置いて》
【喜之介】「お揃いなすって。さあこちらへ」
【ゑん】「たいへん無精そうな顔の」
【しあん】「客を逃がした新造というような顔だぜ。丁子屋だと帳場で叱られたという顔だ」
【喜の】「ゆうべは常さんの茶番で、枡屋へ参りやした。今朝八ツに帰りやして、今起きやした」
【ゑん】「妻さんはやっぱり、深川の世界かのう」
【しあん】「お身(おみな)もごうつくな奴だよ。このごろも深川にて、どこかの番頭に抱えをしてもらったそうだ」
《深川にて抱えをしてもらうは、吉原で新造を出すに等しきことなり》
【喜の】「此間も御供で尾だ喜(おだき)や(以下次頁)」
英語訳
(Continued from the previous page)
*[She had been a sewashinzō — a senior attendant — to a certain high-ranking courtesan at the Matsubaya house. After her contract period ended (nenake), she became the wife of Kinosuke, who had long been her devoted patron. The thinning spots in her hair and the bedsore-like callosities beside her ears — telltale marks of a former courtesan — leave her past beyond dispute, and the speech of the "village" (the Yoshiwara) has yet to leave her tongue.]*
"I'll take it upstairs to the sunny spot and have it dried out as it is. Oh my, Shian-san, how nice of you to come! Is that En-san too? What a hasty departure you made the other day! Is he inside?"
*[She pushes her half-finished work to the side.]*
**[En]** "The washing area in this house is just like the bathhouse of Matsubaya, I must say."
**[Shian]** "There's also one under the shelf at Honchō."
*[Kinosuke is leaning against the partition pillar, plucking his shamisen with a muted bridge (shinobigoma). His outfit is a tsumugi-patterned kosode with slightly soiled striped cuffs and reverse collar lining. He uses a thin moegi (bright green) undersash as a sash. He sets down the shamisen.]*
**[Kinosuke]** "You're both here! Now, come this way."
**[En]** "What a terribly listless look on his face."
**[Shian]** "The face of a shinzō who just let a customer slip away. The face of someone who got scolded at the accounts desk at the Chojiya."
**[Kino]** "Last night I went to Masukiya for Tsune-san's chabankyō farce gathering. I came home at the eighth hour this morning and only just woke up."
**[En]** "Is Tsuma-san still in the Fukagawa world?"
**[Shian]** "Omina is a truly shameless one, I tell you. Apparently just recently in Fukagawa, she got herself taken on as a kept woman by some shop manager somewhere."
*[Note: Being "taken on" (kakae) in Fukagawa is the equivalent of being "brought out as a shinzō" in the Yoshiwara.]*
**[Kino]** "Just the other day, when I went along as escort to Odakiya— " *(continued on next page)*