翻刻
置候事
一 同三午年十二月御家督之為御
祝儀銀子弐枚被下置候事
一 同四未年三月為勤番江戸表へ罷
登同九月罷下候事
一 宝暦三酉年六月不時為勤番江
戸表江罷登候処同八月御近習番御
入用無之候ニ付被相但只今迄之通御供
番頭支配ニ而無役被 仰付小普
請料被成御免追而相応之御仮儀
可被 仰付且年来精出相勤候由ニ
而為御褒美絹弐疋被下置尤更
代迄ハ可相勤旨被 仰出同九月罷
下候事
一 同年八月御納戸払御紋御小袖御
帷子被下置候事
一 同七丑年正月外様組付被 仰付
春日仁左衛門組へ入 御城御番相
勤候事
一 同九卯年八月頭春日仁左衛門願之
現代語訳
置かれたこと
一 同三年午年十二月、御家督の御
祝儀として銀子二枚を下し置かれたこと
一 同四年未年三月、勤番として江戸表へ
上り、同九月に下ったこと
一 宝暦三年酉年六月、臨時勤番として江
戸表へ上ったところ、同八月御近習番の御
入用がないことにつき相違えたが、今まで通り御供
番頭支配で無役を仰せ付けられ、小普
請料を御免成され、追って相応の御仮儀を
仰せ付けられる予定であり、かつ年来精励して相勤めた由で
御褒美として絹二疋を下し置かれ、もっとも交
代まではこのまま勤めるよう仰せ出され、同九月に
下ったこと
一 同年八月、御納戸払いの御紋御小袖と御
帷子を下し置かれたこと
一 同七年丑年正月、外様組付を仰せ付けられ、
春日仁左衛門組へ入り、御城御番を
勤めたこと
一 同九年卯年八月、頭の春日仁左衛門の願いにより
英語訳
was granted
1 Same 3rd year (1739), year of the Horse, 12th month: was granted two pieces of silver as congratulatory gifts for the succession to family headship
1 Same 4th year (1740), year of the Sheep, 3rd month: went up to Edo on rotation duty, returned in the 9th month of the same year
1 Hōreki 3 (1753), year of the Rooster, 6th month: went up to Edo for emergency rotation duty, but in the 8th month of the same year, as there was no need for personal attendant guards, this was changed, but he was appointed to serve without specific duties under the escort guard leader's supervision as before, his minor stipend allowance was exempted, and appropriate temporary duties would be assigned later; moreover, as he had served diligently for many years, he was granted two rolls of silk as a reward, and was ordered to continue serving until the next rotation, returning in the 9th month of the same year
1 Same year, 8th month: was granted a crested kosode and katabira from the treasury disposal
1 Same 7th year (1757), year of the Ox, 1st month: was appointed to the external retainer group, entered Kasuga Jinzaemon's unit, and served castle guard duty
1 Same 9th year (1759), year of the Rabbit, 8th month: by request of unit leader Kasuga Jinzaemon