翻刻
為御褒美金三両被下置候事
一 同月御蔵入御省略方任役被 仰付諸
書物を始役所内都而入方細々之儀ニ
至迄心を尽し上田安兵衛江申談減
少之筋取計存寄も候ハヽ無遠慮申
出候様被仰出候事
一 同年十二月献納金并御城米過
賃銭御返納差出方請取方臨時之
勤いたし候ニ付為費補金弐分被下置
候事
一 寛政元酉年正月出精相勤是迄品々
入組候御用筋引請宜取計切作格
別之訳を以重き儀ニ候へ共独礼被
仰付候事
一 同年九月大坂御廻米御用ニ付彼地
御蔵方御書物金減方之義宜取計候ニ付
元〆廻米金を以壱両被下置候事
一 同三亥年九月御蔵入御用取次役当
坐仮役被 仰付候事
一 同四子年二月補佐一件最初より
現代語訳
御褒美として金三両を下し置かれた
一 同月、御蔵入御省略方任役を仰せ付けられ、諸書物を始め役所内すべて入方細々の儀に至るまで心を尽くし、上田安兵衛に申し談じて減少の筋を取り計らい、存じ寄りもあれば遠慮無く申し出るよう仰せ出された
一 同年十二月、献納金並びに御城米過賃銭御返納差し出し方受け取り方の臨時の勤めをしたことにより、費用補填として金二分を下し置かれた
一 寛政元年酉年(1789年)正月、出精して勤め、これまで品々入り組んだ御用筋を引き受け宜しく取り計らい、切作格別の訳を以て重き儀であるけれども、独礼を仰せ付けられた
一 同年九月、大坂御廻米御用につき彼の地の御蔵方御書物金減方の義を宜しく取り計らったことにより、元締廻米金を以て一両を下し置かれた
一 同三年亥年(1791年)九月、御蔵入御用取次役当座仮役を仰せ付けられた
一 同四年子年(1792年)二月、補佐一件を最初より
英語訳
he was granted 3 ryō of gold as a reward
1 Same month: was appointed to the position of domain storehouse efficiency administrator, was ordered to devote himself to all matters within the office from various documents to detailed income procedures, to consult with Ueda Yasube on reduction measures, and to speak without reserve if he had any ideas
1 Same year, 12th month: for performing temporary duties in the submission and receipt of tribute money and excess wages for castle rice, he was granted 2 bu of gold to cover expenses
1 Kansei 1, year of the Rooster (1789), 1st month: for his diligent service and proper handling of various complex official duties up to that point, and due to exceptional circumstances regarding agricultural management, though it was a weighty matter, he was granted the rank of independent audience (dokurei)
1 Same year, 9th month: for properly handling the reduction of official document expenses at the domain storehouse in Osaka related to rice transportation duties, he was granted 1 ryō from the chief administrator's rice transportation funds
1 Same 3rd year, year of the Boar (1791), 9th month: was appointed as temporary intermediary official for domain storehouse duties
1 Same 4th year, year of the Rat (1792), 2nd month: regarding the assistant matter from the beginning