「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之236 ふ之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之236 ふ之部4 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

  女 同上   妻 立石忠吾某養女    実 長命寺幸観女 一 寛政十子年十二月書学致出精候ニ   付為御褒美墨五挺被下置候事 一 同十一未年十月射芸致出精此度江   戸深川於堂形五拾間百射致候段   奇特被 思召為御褒美銀子壱枚被下置   候事 一 文化四卯年三月親御擬作之内壱石   被減七石七斗弐升三人扶持被下置   新番組被 召出芸術為修行諸   勤不被 仰付候間小普請料差出候様被   仰出候事 一 同年蝦夷地御固被為蒙 仰候ニ   付二之手心懸被 仰付候事 一 同年八月於本郷原ならし馬揃之   節罷出一宿仕候事

現代語訳

女 同上  妻 立石忠吾某の養女   実は長命寺幸観の女 一 寛政十年子年(1798年)十二月、書学に精を出したことにより、御褒美として墨五挺を下し置かれた 一 同十一年未年(1799年)十月、射芸に精を出し、この度江戸深川の堂形において五十間百射を行った段、奇特に思し召され、御褒美として銀子一枚を下し置かれた 一 文化四年卯年(1807年)三月、親の御擬作の内一石を減じられ、七石七斗二升三人扶持を下し置かれ、新番組に召し出され、芸術修行のため諸勤を仰せ付けられないため、小普請料を差し出すよう仰せ出された 一 同年、蝦夷地御固を仰せ蒙ることになったため、二之手心懸を仰せ付けられた 一 同年八月、本郷原において馬揃えの節、罷り出て一宿仕った

英語訳

Daughter: same as above  Wife: adopted daughter of Tateishi Chūgo   Actually: daughter of Chōmeiji Kōkan 1 Kansei 10th year, year of the Rat (1798), 12th month: for his dedication to calligraphy studies, he was granted five ink sticks as a reward 1 Same 11th year, year of the Sheep (1799), 10th month: for his dedication to archery, having performed the fifty-kan hundred-shot archery at the dōgata in Fukagawa, Edo, this was considered admirable and he was granted one piece of silver as a reward 1 Bunka 4th year, year of the Rabbit (1807), 3rd month: one koku was reduced from his father's stipend allocation, he was granted seven koku, seven to, two shō, and three persons' food allowance, summoned to the new guard unit, and since he was not assigned various duties for the purpose of training in martial arts, he was ordered to submit fees for minor construction work 1 Same year: since he was ordered to serve in the Ezo territory defense, he was appointed to the second unit standby 1 Same year, 8th month: he went out during the horse parade at Hongōhara and stayed overnight