翻刻
角田武八咸好女
一 天明三卯年七月母江被下置候御扶持
方御振替被下置候事
一 同七未年十二月組外之士被 仰付候事
一 同八申年十月学校句読師被
仰付候事
一 寛政五丑年七月御大老附寄合組被
仰付候事
一 同六寅年十二月学校御再興被成
誦師無懈怠相勤諸生教流之筋ニ
心を附宜取立候ニ付為御褒美銀子
弐枚被下置候事
一 同七卯年六月学校御振合被転句
読師御免被成是迄出精相勤候ニ付
為御褒美綿弐把被下置候事
一 同年九月追鳥狩之節罷出獲之鳥
拝領仕候
但此後四度罷出毎度獲之鳥拝
領仕候事
現代語訳
角田武八咸好の女
一 天明3年卯年(1783年)7月、母に下し置かれた御扶持方を御振替で下し置かれた事
一 同7年未年(1787年)12月、組外之士を仰せ付けられた事
一 同8年申年(1788年)10月、学校句読師を仰せ付けられた事
一 寛政5年丑年(1793年)7月、御大老附寄合組を仰せ付けられた事
一 同6年寅年(1794年)12月、学校御再興がなされ、誦師として懈怠なく相勤め、諸生教流の筋に心を付け、宜しく取り立てたことにつき、御褒美として銀子2枚を下し置かれた事
一 同7年卯年(1795年)6月、学校御振合により句読師を御免になり、これまで出精して相勤めたことにつき、御褒美として綿2把を下し置かれた事
一 同年9月、追鳥狩の節に罷り出で、獲った鳥を拝領した
但し、この後4度罷り出で、毎度獲った鳥を拝領した事
英語訳
Daughter of Tsunoda Takehachi Kankō
One In Tenmei 3, Year of the Rabbit (1783), 7th month, the stipend allowance given to his mother was transferred to him.
One In the same 7th year, Year of the Sheep (1787), 12th month, was appointed as a samurai outside regular units (kumi-gai no shi).
One In the same 8th year, Year of the Monkey (1788), 10th month, was appointed as a school reading instructor (gakkō kudoku-shi).
One In Kansei 5, Year of the Ox (1793), 7th month, was appointed to the council group attached to the chief elder (go-tairō-tsuki yoriai-gumi).
One In the same 6th year, Year of the Tiger (1794), 12th month, when the school was re-established, he served diligently as a recitation teacher without negligence, devoted himself to the instruction of various students, and managed them well, for which he was awarded two pieces of silver as a reward.
One In the same 7th year, Year of the Rabbit (1795), 6th month, due to school reorganization, he was relieved of his position as reading instructor, and for his diligent service up to that point, he was awarded two bundles of cotton as a reward.
One In the same year, 9th month, he participated in bird hunting and received the birds he caught as a gift.
Note: After this, he participated four more times and each time received the birds he caught as gifts.