翻刻
河岸引渡勘定之節立合ニも罷
越候事
一 同十四巳年御家中札金御救
御用細々入組候差引宜相勤候由ニ而
為御褒美銀子五枚被下置候事
一 同年札金被相止御家中町郷村
ゟ相納候節之御用札役所へ罷越
相勤候事
一 同年本務へ被相返御廻国衆御
用相勤其後惣一紙目録五年
分改差上候段被 仰出候事
一 宝永七寅年二月年来宜相勤
候由ニ付弐石御加増被下置候事
一 同年 御参勤之節 御道中
被下方御用相勤罷登候処
将軍宣下御振舞御用ニ付御留
被成相勤右両御用共々宜相勤候由
被 仰出候事
一 享保元申年五月年来宜相勤候由
ニ付壱石壱人扶持御加増被下置候
現代語訳
河岸引渡勘定の際の立会いにも出向いたこと
一 同十四年巳年、御家中札金御救いの
御用で細々と入り組んだ差引きを適切に勤めたということで、
御褒美として銀子五枚を下賜されたこと
一 同年、札金が廃止され、御家中・町・郷村
から納められる際の御用で札役所へ出向き
勤めたこと
一 同年、本務へ戻され、御廻国衆の御
用を勤め、その後惣一紙目録五年
分の改めを差し上げるよう仰せ出されたこと
一 宝永七年寅年二月、年来適切に勤めた
ということで二石の御加増を下賜されたこと
一 同年 御参勤の節 御道中
被下方御用を勤め上京したところ、
将軍宣下の御振舞御用のため御留めに
なり勤め、右の両御用ともに適切に勤めたということを
仰せ出されたこと
一 享保元年申年五月、年来適切に勤めたということで
一石一人扶持の御加増を下賜されたこと
英語訳
and also attended the settlement accounting when the riverside [facilities] were transferred
1 Same [era] 14 (1701), year of the Snake: for official business related to domain paper money relief,
he properly handled the complex financial calculations,
and as a reward was granted five pieces of silver
1 Same year: when paper money was abolished, he went to the paper money office
for official business related to payments from the domain retainers, towns, and rural villages
and served there
1 Same year: returned to his main duties, served in official business for the domain inspection group,
and afterwards was ordered to submit a revised general single-sheet catalog
covering five years
1 Hōei 7 (1710), year of the Tiger, 2nd month: because he had served well for many years,
was granted an increase of 2 koku
1 Same year: during the lord's attendance in Edo, while serving
in official duties for bestowals during the journey and going up to the capital,
he was retained to serve in the official ceremonies for the shogun's appointment
and served in both of these duties properly, as was proclaimed
1 Kyōhō 1 (1716), year of the Monkey, 5th month: because he had served well for many years,
was granted an increase of 1 koku and stipend for 1 retainer