疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

絵本黴瘡軍談 3巻 - 翻刻

絵本黴瘡軍談 3巻 - ページ 102

ページ: 102

翻刻

【右丁】 られ延寿丸(ゑんじゆぐわん)と其間(そのあいだ)遥(はるか)に隔(へだゝ)り薬軍(やくぐん)十分(じうぶん)の難儀(なんぎ)に見へければ 淳直(じゆんちよく)は小高(こだか)き岡(おか)の上(うへ)より是(これ)を望(のぞ)みて大に驚(おどろ)き急(きう)に黴効(ばいこう) 散(さん)を呼出(よびいだ)し賊徒(ぞくと)分身(ぶんしん)の術(じゆつ)を以(もつ)て延寿丸(ゑんじゆぐはん)を悩(なやま)す汝(なんぢ)早(はや)く行(ゆき)て 救(すく)ひ出(いだ)せよと下知(けぢ)すれば黴効散(ばいこうさん)は一議(いちぎ)にも及(およ)ばず四五百 騎(き)の 兵(へい)を領(りやう)じ飛(とぶ)がごとくに戦場(せんじやう)に馳付(はせつ)け敗毒散(はいどくさん)と一手(ひとて)に成(な)り風(かざ) 上(かみ)より烟(けむり)を起(おこ)し勢(いきおひ)に乗(の)りて切(きつ)て入(い)り当(あた)るを幸(さいわ)ひに薙倒(なぎたほ) せば賊軍(ぞくぐん)忽(たちま)ち乱(みだ)れ立(た)ち其上(そのうへ)広成(ひろなり)が分身(ぶんしん)の術(じゆつ)破(やぶ)れしかば 延寿丸(ゑんじゆぐわん)が勇気(ゆうき)益々(ます〳〵)加(くわ)はり難(なん)なく囲(かこみ)を出(い)で黴効散(ばいこうさん)敗毒散(はいどくさん) と共(とも)に黴軍(ばいぐん)を切(きり)ちらす便毒腫満(べんどくはれみつ)はかくと見るより南方(なんぼう)に 回(まは)り習(なら)ひ受(うけ)たる魔瞽風(まこふう)の術(じゆつ)を行(おこな)へば俄(にはか)に一陣(いちぢん)の熱風(ねつぷう)おこり 其(その)あつきこと鉄火(てつくは)より甚(はなは)だしく是(これ)に当(あた)る者(もの)身(み)を焼(や)くが 【左丁】 ごとく薬軍(やくぐん)皆々(みな〳〵)面(おもて)を掩(おほ)ひ戦(たゝか)ふこと能(あた)はざれば延寿丸(ゑんじゆぐわん)黴効(ばいこう) 散(さん)敗毒散(はいどくさん)はとても叶(かな)ふべからざるを知(し)り兵(へい)を引(ひき)つれ本陣(ほんぢん) さして逃(にげ)て行(ゆ)く賊軍(ぞくぐん)は勝(かつ)に乗(の)り跡(あと)を慕(した)ふて追掛(おつかく)れば討(うた) るゝ者(もの)数(かず)を知(し)らず淳直(じゆんちよく)は此体(このてい)を見て急(いそ)ぎ消魔(せうま)【广】風(ふう)の法(ほう)を 行(おこな)ひ口(くち)に咒文(じゆもん)を唱(とな)ふれば忽(たちま)ち北方(ほくぽう)より涼風(れうふう)吹来(ふききた)り熱(ねつ) 気(き)一時(いちじ)に消散(せうさん)す賊軍(ぞくぐん)も術(じゆつ)の破(やぶ)れたるを知(し)り敢(あへ)て追(おは)ざれ ば諸薬軍(しよやくぐん)は漸々(やう〳〵)に本陣(ほんぢん)に入り淳直(じゆんちよく)に見(まみへ)て敗軍(はいぐん)の罪(つみ)を謝(しや) す淳直(じゆんちよく)は是(これ)を責(せめ)ず勝敗(しやうはい)は兵家(へいか)の常事(しやうじ)汝等(なんぢら)いたく心(こゝろ) を労(らう)すること莫(なか)れ先(まづ)退(しりぞ)いて休息(きうそく)せよと皆々(みな〳〵)を追(おひ)やり治(ぢ) 瘡丸(さうぐはん)を呼(よん)で此度(このたび)の合戦(かつせん)に諸薬將(しよやくしやう)皆(みな)敗(はい)を取る此賊(このぞく)をうち 取(とら)ん者(もの)汝(なんぢ)の外(ほか)にあるべからず速(すみやか)に行(ゆい)て功(こう)を立(たて)よと謀略(ぼうりやく)委(くはし)く

現代語訳

【右丁】 られ、延寿丸とその間は遥かに隔たり、薬軍は十分に難儀している様子であったので、淳直は小高い岡の上からこれを望んで大いに驚き、急いで黴効散を呼び出して「賊徒が分身の術を以って延寿丸を悩ませている。汝は早く行ってこれを救い出せよ」と下知すれば、黴効散は一議にも及ばず四五百騎の兵を率い、飛ぶように戦場に馳せつけ、敗毒散と一手になり、風上より煙を起こし、勢いに乗って切って入り、当たるを幸いに薙ぎ倒せば、賊軍は忽ち乱れ立ち、その上広成の分身の術が破れたので、延寿丸の勇気がますます加わり、難なく囲みを出て、黴効散、敗毒散と共に黴軍を切り散らした。便毒腫満はこの様子を見るや南方に回り、習い受けた魔瞽風の術を行えば、俄かに一陣の熱風が起こり、その熱さは鉄火よりも甚だしく、これに当たる者は身を焼くような 【左丁】 思いで、薬軍は皆々面を覆い戦うことができなかったので、延寿丸、黴効散、敗毒散はとても敵わないことを知り、兵を引き連れて本陣を目指して逃げて行く。賊軍は勝ちに乗り跡を慕って追いかければ、討たれる者の数は知れない。淳直はこの体たらくを見て急いで消魔風の法を行い、口に呪文を唱えれば、忽ち北方より涼風が吹いて来て、熱気は一時に消散した。賊軍も術が破れたことを知り、あえて追わなかったので、諸薬軍は漸く本陣に入り、淳直に見えて敗軍の罪を謝した。淳直はこれを責めず「勝敗は兵家の常事である。汝等はいたく心を労することなかれ。先ず退いて休息せよ」と皆々を追いやり、治瘡丸を呼んで「この度の合戦に諸薬将は皆敗を取った。この賊を討ち取る者は汝の外にあるべからず。速やかに行って功を立てよ」と謀略を委しく

英語訳

【Right Page】 ...and with Enjugan separated by a great distance, the medicine army appeared to be in great difficulty. Junchoku observed this from atop a small hill and was greatly alarmed. He quickly summoned Baikōsan, commanding: "The rebels are tormenting Enjugan with their art of division. Go quickly and rescue him!" Baikōsan, without a moment's hesitation, led four to five hundred cavalry and rushed to the battlefield like flying, joining forces with Haidokusan. They raised smoke from the windward side and, riding on momentum, cut their way in, striking down all they encountered. The rebel army immediately fell into chaos, and moreover, when Hironari's art of division was broken, Enjugan's courage increased even more. He easily escaped the encirclement and together with Baikōsan and Haidokusan scattered the syphilis army. When Bendoku Haremitsu saw this, he moved to the south and performed the demonic blind wind technique he had learned. Suddenly a gust of hot wind arose, its heat more severe than molten iron, and those who were struck by it felt as if their bodies were being burned. 【Left Page】 The medicine army all covered their faces and could not fight, so Enjugan, Baikōsan, and Haidokusan, knowing they could not possibly prevail, led their troops in retreat toward the main camp. The rebel army, riding on victory, pursued them relentlessly, and countless soldiers were struck down. Seeing this situation, Junchoku quickly performed the demon-dispelling wind technique, chanting incantations, and immediately a cool breeze blew from the north, dispersing the heat in an instant. The rebel army, knowing their technique had been broken, dared not pursue further, so the various medicine armies gradually entered the main camp and appeared before Junchoku to apologize for their defeat. Junchoku did not blame them, saying: "Victory and defeat are common occurrences in military affairs. Do not trouble your hearts overmuch. First withdraw and rest." He dismissed them all and called Jisōgan, saying: "In this battle, all the medicine generals have been defeated. There is no one but you who can strike down these rebels. Go swiftly and achieve merit." He explained the strategy in detail...