← 前のページ
ページ 124 / 143
次のページ →
翻刻
【右丁】
なかりしに今(いま)亦(また)自(みづか)ら来(きたつ)て死(し)を促(うなが)すは能々(よく〳〵)我(われ)に縁(ゑん)の深(ふか)き者(もの)ならん
先(まづ)汝(なんじ)を打殺(うちころ)して後(のち)に黴毒王(ばいどくわう)を擒(とりこ)にすべしと鎗(やり)を撚(ひねつ)てすゝみ
寄(よ)る瘰癧(るいれき)も連環槌(れんくわんつい)を打(うち)ふり両方(りやうほう)の士卒(しそつ)も得物(えもの)を把(と)り入(い)り
乱(みだ)れて戦(たゝか)ひけるが国中(こくちう)已(すで)に勢(いきほ)ひ付(づ)き人民(じんみん)攻戦(こうせん)を恐(おそ)れざるが
故(ゆへ)に薬軍(やくぐん)勇威(ゆうゐ)を振(ふる)ふて切立(きりたつ)れば黴軍(ばいぐん)遂(つひ)に負色(まけいろ)になり後陣(こぢん)
をさしてさつと引(ひ)く薬軍(やくぐん)も戦(たゝか)ひ疲(つか)れしかば敢(あへ)て追(お)はず左右(さゆう)に
分(わかれ)て息(いき)をつぎ二陣(にぢん)に譲(ゆづ)りてひかへたり次(つぎ)は淳直(じゆんちよく)が本陣(ほんぢん)の勢(せい)
と黴毒王(ばいどくわう)の籏本(はたもと)の勢(せい)と近々(ちか〴〵)とおしよせ両方(りやうほう)互(たがひ)に攻鼓(せめつゞみ)を鳴(なら)し
鬨(とき)を作(つく)り勢(いきほ)ひを示(しめ)して白眼(にらみ)合(あ)ふ所(ところ)に黴賊(ばいぞく)の軍門(ぐんもん)両段(りやうだん)に分(わか)れ
中央(ちうおう)に黴毒大王(ばいどくだいわう)衣冠(いくわん)を整(とゝの)へ車(くるま)に乗(の)り精兵(せいへい)に左右(さゆう)をまもらせ
しづ〳〵と推(を)し出(いだ)し遥(はるか)に淳直(じゆんちよく)を指(ゆびざ)してめづらしや篤実淳直(とくじつじゆんちよく)先(さき)に
【左丁】
取殺(とりころ)すべき奴(やつ)なりしに雷震(らいしん)に妨(さまた)げられ本意(ほんゐ)を遂(とげ)ずその後(のち)
所々(しよ〳〵)の国(くに)に於(おい)て我(わが)眷属(けんぞく)を打亡(うちほろぼ)し今又(いままた)当国(とうごく)に来(きた)つて我軍(わがぐん)
威(ゐ)を妨(さまた)ぐ重々(ぢう〳〵)の仇(あだ)なれば此度(このたび)は我(われ)誓(ちか)つて汝(なんじ)を殺(ころ)し宿意(しゆくゐ)を晴(はら)
さんと欲(ほつ)す然(しか)れども今(いま)にも先非(せんぴ)を悔(くや)み薬兵(やくへい)を引連(ひきつれ)逃(にげ)さらば
われまた汝(なんじ)に仇(あだ)すべからず汝今は雷震等(らいしんら)が助(たす)けなし若(もし)敵対(てきたい)
せんとならば先(まづ)其首(そのくび)をあらふべしと嘲(あざ)ければ淳直(じゆんちよく)も車(くるま)
をすゝめ悪賊(あくぞく)已(すで)に滅期(めつご)に臨(のぞ)みながら猶(なを)无用(むよう)の大言(たいげん)をなす
や先達(さきたつ)て我(われ)ねんごろに汝(なんじ)を諫(いさむ)れども用(もち)ひず遂(つい)に人体国(にんたいこく)に
寇(あだ)するが故(ゆへ)に我(われ)も又(また)姿(すがた)を変(へん)じ諸薬將(しよやくしやう)と共(とも)に国中(こくちう)に入り賊(ぞく)
徒(と)を誅戮(ちうりく)して国家(こくか)を安定(あんじやう)す是(これ)まで諸国(しよこく)の合戦(かつせん)に汝(なんじ)が股(こ)
肱(かう)の賊將(ぞくしやう)は尽々(こと〴〵)く討取(うちと)り残(のこ)るは汝(なんじ)と瘰癧(るいれき)ばかりなり打残(うちのこさ)れ
現代語訳
【右丁】
なかったのに、今また自ら来て死を促すとは、よくよく私に縁の深い者であろう。まず汝を打ち殺してから、梅毒王を捕虜にするべし」と槍をひねって進み寄る。瘰癧も連環槌を振り回し、両軍の兵士たちも武器を取って入り乱れて戦ったが、国中がすでに勢いづき、人民が攻戦を恐れないため、薬軍は勇威を振るって切りかかると、梅毒軍はついに劣勢となり、後陣を目指してさっと引く。薬軍も戦い疲れたので、あえて追わず左右に分かれて息をつぎ、二陣に譲って控えた。次は淳直の本陣の勢と梅毒王の旗本の勢とが間近に押し寄せ、両軍が互いに攻め太鼓を鳴らし、鬨の声を上げて勢いを示して睨み合うところで、梅毒賊の軍門が両段に分かれ、中央に梅毒大王が衣冠を整えて車に乗り、精兵に左右を守らせ、静々と押し出し、遥かに淳直を指差して「珍しいことよ、篤実淳直、先に
【左丁】
殺すべき奴であったのに、雷震に妨げられて本意を遂げず、その後所々の国において我が眷属を打ち滅ぼし、今また当国に来て我が軍威を妨ぐ重々の仇であるから、今度は我が誓って汝を殺し、宿意を晴らさんと欲す。しかれども今にも先非を悔い、薬兵を引き連れて逃げ去るならば、我もまた汝に仇すべからず。汝は今は雷震等の助けなし。もし敵対せんとならば、まずその首を洗うべし」と嘲ると、淳直も車を進め「悪賊よ、すでに滅亡の時期に臨みながら、なお無用の大言をなすや。先だって我がねんごろに汝を諫めれども用いず、ついに人体国に害をなすが故に、我もまた姿を変じ、諸薬将と共に国中に入り、賊徒を誅戮して国家を安定す。これまで諸国の合戦に汝が腹心の賊将はことごとく討ち取り、残るは汝と瘰癧ばかりなり。打ち残され
英語訳
【Right page】
limit, yet now you come again on your own to hasten your death - you must be one with very deep connections to me indeed. First I shall strike you down, then capture the Syphilis King as prisoner," he said, twirling his spear and advancing. Scrofula also swung his chain mace, and soldiers from both sides took up their weapons and fought in confused melee. But since the country had already gained momentum and the people no longer feared battle, when the medicine army displayed their martial prowess and struck fiercely, the syphilis army finally showed signs of defeat and quickly retreated toward the rear guard. The medicine army was also weary from battle, so they did not pursue but separated left and right to catch their breath, yielding to the second formation and holding back. Next, the forces of Juncho's main camp and the forces of the Syphilis King's banner guard pressed close together, both sides beating war drums and raising battle cries to display their strength as they glared at each other. The military gate of the syphilis bandits divided into two sections, and in the center the Great Syphilis King, having arranged his court dress and mounted his carriage with elite soldiers guarding his left and right, slowly pushed forward. Pointing far toward Juncho, he said: "How remarkable! Virtuous and honest Juncho, previously
【Left page】
you were a wretch who should have been killed, but Thunder-quake interfered and I could not achieve my purpose. Afterward, in various countries you destroyed my kinsmen, and now again you have come to this country to obstruct my military might. You are my enemy many times over, so this time I swear to kill you and clear my long-held grudge. However, even now if you repent your past wrongs and flee with your medicine soldiers, I will not seek revenge against you. Now you have no help from Thunder-quake and the others. If you intend to oppose me, first you should prepare your neck for washing," he mocked. Juncho also advanced his carriage: "Evil bandit! Already facing the time of your destruction, yet still you speak useless boastful words. Previously I earnestly admonished you, but you would not listen, and finally brought harm to the Human Body Country. Therefore I too changed my form and entered the country together with the various medicine generals to execute the bandits and stabilize the nation. In all the battles throughout the various countries up to now, I have completely defeated your trusted bandit generals, and only you and scrofula remain. Left behind