疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

絵本黴瘡軍談 3巻 - 翻刻

絵本黴瘡軍談 3巻 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

一一/部(ぶ)の体裁(ていさい)全(まつた)く小説(せうせつ)軍記(ぐんき)に倣(なら)ふゆへに交戦(こうせん)のいきおひ勝敗(しやうはい)の  状(じやう)病薬(びやうやく)相攻(あいせむ)るに過(すぎ)たることありこれ戯著(げちよ)の常体(じやうてい)なり 一/澆季(ぎやうき)の俗徒(ぞくと)奇怪(きくはい)の事(こと)に非(あら)ざれば悦(よろこ)ばず故(かるがゆへ)に今(いま)も俗間(ぞくかん)に  行(おこな)はるゝ三国妖婦伝(さんごくようふでん)なるものを假(か)り用(もち)ひて悪狐(あくこ)の怨念(おんねん)  黴毒王(ばいどくわう)となり雷震(らいしん)等(ら)の神霊(しんれい)延寿丸(ゑんじゆぐはん)等(とう)の薬(くすり)となると  いふがごとき妄誕(もうたん)の上(うへ)に妄誕(もうたん)を加(くは)ふこれ全(まつた)く時俗(じぞく)の悦(よろこ)びを  邀(むか)へこの書(しよ)を熟読(じゆくどく)せしめんがためにして奇怪(きくはい)を述(のぶ)る  を以(もつ)て得意(とくゐ)とするには非(あら)ず 一/毎国(まいこく)病賊(びやうぞく)薬軍(やくぐん)を配当(はいとう)するものはたゞ其(その)大概(たいがい)に従(したが)ふ  強(しい)て株(これ)を守(まも)ることなかれ 黴瘡軍談(ばいさうぐんだん)巻(くはん)之/第(だい)一           伯州(はくしう)米子(よなご)船越敬祐(ふなこしけいすけ)著(あらはす)    医(い) 生(せい) 燈(とう) 前(ぜんに) 見(みる)_二 妖(よう) 婦(ふを)_一    天(てん) 神(じん) 斧(ふ) 下(かに) 退(しりぞく)_二 魔(ま) 魅(みを)_一 夫(それ)天地(てんち)の間(あいだ)物(もの)各(おの〳〵)相対(さうたい)あり所謂(いはゆる)天あれば地あり陰(いん)あれば陽(やう) あり暑(しよ)あれば寒(かん)あり男(なん)あれば女(によ)あり乃至(ないし)善悪(ぜんあく)邪正(じやせい)等(とう)尽(こと〴〵)く 対待(たいだい)に非(あらざ)る事なし其中(そのうち)薬(くすり)と病(やまひ)とはわけて敵対(てきたい)相翻(さうほん)の者(もの)にて 薬(くすり)なきの病(やまひ)有(あ)ることなし上古(じやうこ)には疾病(しつぺい)少(すく)なければ薬方(やくはう)亦(また)少(すくな)し 末世(まつせ)に至(いた)りて疾病(しつぺい)多(おほ)ければ薬方(やくはう)亦(また)多し蓋(けだし)黴毒(ばいどく)の一証(いつしやう)は 古昔(こせき)此名(このな)有(ある)事なし元明(げんみん)の頃(ころ)より此症(このしやう)をいふ者(もの)あれども其(その)治(ぢ) 術(じゆつ)詳(つまびらか)ならず明(みん)の陳司成(ちんしせい)はじめて黴瘡秘録(ばいさうひろく)を著(あらは)し治方(ぢはう) 【一ノ一】

現代語訳

一、この書の体裁は全く小説や軍記物に倣っているため、交戦の勢いや勝敗の様子で、病気と薬が相攻めることが過度になることがある。これは戯作の常套手段である。 一、末世の俗人は奇怪なことでなければ喜ばないので、現在も民間で行われている『三国妖婦伝』というものを借用して、悪狐の怨念が梅毒王となり、雷神等の神霊が延寿丸等の薬となるというような、荒唐無稽の上に荒唐無稽を加えている。これは全く時代の人々の興味を引いて、この書を熟読させるためであって、奇怪なことを述べることを得意とするのではない。 一、各国の病気の賊軍と薬の軍隊を配当するのは、ただその大体に従うものである。無理にこれを守る必要はない。 『梅瘡軍談』巻之第一 伯耆国米子 船越敬祐著 医生燈前に妖婦を見る 天神斧下に魔魅を退く そもそも天地の間では、物事にはそれぞれ相対するものがある。いわゆる天があれば地があり、陰があれば陽があり、暑があれば寒があり、男があれば女がある。さらには善悪、邪正等、ことごとく対立しないものはない。その中でも薬と病気とは特に敵対し相反するものであって、薬のない病気はない。上古には疾病が少なかったので薬方も少なかった。末世に至って疾病が多いので薬方も多い。思うに梅毒という一つの病気は、古代にはこの名前がなかった。元・明の頃からこの症状を言う者がいたが、その治療術は詳しくなかった。明の陳司成がはじめて『梅瘡秘録』を著し、治療法を明らかにした。 【一の一】

英語訳

1. The format of this work entirely follows novels and military chronicles, so the momentum of battles and the state of victory and defeat, where diseases and medicines attack each other, may become excessive. This is a common technique in playful writings. 1. The vulgar people of this degenerate age do not rejoice unless things are strange and mysterious, so I have borrowed from the "Tale of the Demon Women of the Three Kingdoms" which is still popular among the common people today, adding absurdity upon absurdity, such as the vengeful spirit of an evil fox becoming the Syphilis King, and divine spirits like the Thunder God becoming medicines like Enjyu pills. This is entirely to attract the interest of contemporary people and make them read this book thoroughly, not because I take pride in describing strange things. 1. The assignment of disease bandits and medicine armies to each province follows only the general outline. Do not force adherence to these arrangements. "Military Tales of Syphilis" Volume 1 By Funakoshi Keisuke of Yonago, Hōki Province A Medical Student Sees a Demon Woman Before a Lamp The Heavenly God's Axe Drives Away Demons and Spirits Indeed, between heaven and earth, all things have their opposites. That is to say, where there is heaven there is earth, where there is yin there is yang, where there is heat there is cold, where there is male there is female. Furthermore, good and evil, wickedness and righteousness - absolutely everything exists in opposition. Among these, medicine and disease are particularly antagonistic and opposing forces, and there is no disease without its corresponding medicine. In ancient times, diseases were few, so medicinal prescriptions were also few. In the latter ages, diseases became numerous, so medicinal prescriptions also became numerous. Indeed, the single condition of syphilis had no such name in antiquity. From the Yuan and Ming periods, there were those who spoke of this condition, but their therapeutic techniques were not detailed. Chen Sicheng of the Ming dynasty first wrote the "Secret Records of Syphilis" and clarified treatment methods. [Page 1-1]