疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

絵本黴瘡軍談 3巻 - 翻刻

絵本黴瘡軍談 3巻 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

効験(こうげん)を挙(あぐ)る事/稍(やうやく)精(くはし)且(かつ)病源(びやうげん)を論(ろん)じて嶺南(れいなん)の地(ち)より発(おこ)るといふ 夫(それ)より以来(いらい)相続(あいつゞ)ひて是(これ)を論(ろん)ずるもの多(おほ)しといへども未(いまだ)其(その)的方(てきはう)を得(うる) 者(もの)を見(み)ず爰(ここ)に篤実淳直(とくじつじゆんちよく)といふ者(もの)あり曽(かつ)て黴毒(ばいどく)の治術(ぢしゆつ)に心(こころ)を 労(らう)し博(ひろ)く究(きは)め普(あまねく)渉(わた)りてやゝ其(その)方(はう)を自得(じとく)しあまたの薬剤(やくざい)を 製造(せいざう)して是(これ)を世(よ)に弘(ひろ)むれども世人(せじん)みな庸医(やうい)の言(ことば)を信(しん)じて 軽粉(けいふん)生々乳(せい〳〵にう)の劇剤(げきざい)を畏(をそ)れ謗(そし)るものは多(おほ)くして用(もち)ひる者(もの)は甚(はなはだ) 少(まれ)なり淳直(じゆんちよく)口惜(くちおし)きことに思(おも)ひ何(なに)とぞ無双(ぶさう)の妙方(めうはう)を捜(さぐ)り出(いだ)し黴(ばい) 瘡(さう)必治(ひつぢ)の妙(めう)を顕(あらは)さんと人(ひと)を避(さけ)て一室(いつしつ)に引籠(ひきこも)り広(ひろ)く方書(はうしよ)を 研尋(けんじん)して殆(ほとん)ど寝食(しんしよく)をわするゝに至(いた)る有(ある)夜(よ)いつものごとく残燈(さんとう) の下(もと)に独坐(どくざ)し思惟(しゆい)沈吟(ちんぎん)する所(ところ)に忽(たちま)ち一陣(いちぢん)の冷気(れいき)肌(はだへ)を侵(おか)し て人(ひと)の歩(あゆ)み来(きた)るけはひす淳直(じゆんちよく)は不思議(ふしぎ)におもひ眼(まなこ)を定(さだ)めて 見上(みあぐ)れば一人(いちにん)の婦人(ふじん)齢(よはひ)は二八(にはち)ばかりにして白玉(はくぎよく)の顔(かんばせ)丹花(たんくは)の唇(くちびる)眉(まゆ)は 三日の月(つき)よりも細(ほそ)く腰(こし)は二月の柳(やなぎ)よりも裊(たをやか)なりたけなる黒髪(くろかみ) を緋(ひ)の袴(はかま)の裾(すそ)にひきはへしと〳〵とねり出(い)でたるさま一(ひと)たび顧(かへりみれ)ば 城(しろ)をも傾(かたむ)くべし二(ふた)たび顧(かへりみれ)ば国(くに)をも傾(かたむ)くべし嬋娟(せんけん)窈窕(ようちやう)とし て百(もゝ)の媚(こび)あり半(なかば)かざしたる檜扇(ひあふぎ)の陰(かげ)より淳直(じゆんちよく)を見(み)て莞爾(につこ) とわらひ妙(たえ)なる声(こへ)にて汝(なんぢ)はよも我(われ)を知(し)るまじ我(われ)こそ日頃(ひごろ)汝(なんじ) と攻戦(こうせん)する黴毒(ばいどく)の精霊(せいれい)なり我(われ)通力(つうりき)をもつて汝(なんぢ)が此(この)あいだの 結構(けつかう)を知(し)れりよりて其(その)利害(りがい)を説(とき)さとし及(およ)ばぬ企(くはだて)を止(とど)めて无(む) 益(ゑき)の苦労(くらう)をなさしめじと思(おも)ふより姿(すがた)を爰(こゝ)にあらはしたり先(まづ)我(わ)が 上(うへ)の成立(なりた)ちをいひ聞(きか)すべし抑(そも〳〵)乾坤開闢(けんこんかいびやく)の時(とき)混沌(こんとん)の一気(いつき) はじめて分(わか)れ其(その)清(すん)で軽(かろ)きは昇(のぼ)りて天(てん)となり濁(にご)りて重(おも)きは 【一ノ二】

現代語訳

効果を上げることがようやく精密になり、かつ病気の原因を論じて嶺南の地から発生するという。それ以来、相次いでこれを論ずる者は多いといえども、いまだその的確な治療法を得る者を見ない。ここに篤実淳直という者がいた。かつて梅毒の治療術に心を労し、広く究め普く渉って、ようやくその方法を自得し、多くの薬剤を製造してこれを世に広めたが、世人はみな庸医の言葉を信じて、軽粉や生々乳の劇薬を恐れ謗る者は多くて、用いる者は甚だ少ない。淳直は口惜しいことに思い、何とか無双の妙薬を探し出し、梅瘡必治の妙技を顕そうと、人を避けて一室に引き籠り、広く医学書を研究して、ほとんど寝食を忘れるに至った。 ある夜、いつものように残り火の燈火の下に独り座し、思惟沈吟していたところ、忽ち一陣の冷気が肌を侵して、人の歩み来る気配がした。淳直は不思議に思い、目を定めて見上げると、一人の婦人で、年齢は十六歳ばかり、白玉のような顔、丹花のような唇、眉は三日月よりも細く、腰は二月の柳よりもしなやかで、たけなる黒髪を緋の袴の裾に引きずり、しとやかに練り出てきた様子は、一度顧みれば城をも傾けるべく、二度顧みれば国をも傾けるべく、美しく奥ゆかしくて百の媚びがある。半ば顔を隠した檜扇の陰より淳直を見てにっこりと笑い、美しい声で「汝はよもや我を知るまい。我こそ日頃汝と攻戦する梅毒の精霊なり。我は通力をもって汝がこの間の企てを知っている。よってその利害を説き聞かせ、及ばぬ企てを止めて無益の苦労をさせまいと思うより、姿をここに現したのだ。まず我が成り立ちを言い聞かせよう。そもそも天地開闢の時、混沌の一気がはじめて分かれ、その澄んで軽いものは昇って天となり、濁って重いものは…」

英語訳

The effects gradually became more precise, and he discussed the source of the disease, saying it originated from the Lingnan region. Since then, although many have continued to discuss this matter, no one has yet been seen to obtain the proper treatment method. Here there was a person called Tokujitsu Junchoku (Sincere and Upright). He had once labored his mind on the therapeutic techniques for syphilis, studying broadly and extensively, gradually mastering the method himself, and manufactured many medicinal preparations to spread this knowledge to the world. However, people all believed the words of mediocre doctors and feared and slandered the potent medicines like calomel and mercury preparations, so many criticized them while very few used them. Junchoku thought this regrettable and, somehow wanting to discover an unparalleled miraculous prescription and demonstrate the wonder of certain cure for syphilis, avoided people and secluded himself in a room, extensively researching medical texts until he almost forgot to sleep and eat. One night, as usual, he sat alone under the remaining lamplight, deep in contemplation, when suddenly a chill invaded his skin and he sensed someone approaching. Junchoku found this strange and, fixing his gaze, looked up to see a woman about sixteen years old, with a face like white jade, lips like red flowers, eyebrows thinner than a three-day moon, and a waist more graceful than February willows. Her long black hair trailed to the hem of her scarlet hakama as she glided forth elegantly - at first glance she could topple a castle, at second glance she could topple a kingdom. Beautiful and mysterious with a hundred charms, from behind a cypress fan held half-covering her face, she looked at Junchoku and smiled sweetly, saying in a beautiful voice: "You surely do not know who I am. I am the spirit of syphilis who has been battling with you daily. Through my supernatural powers I know of your recent endeavors. Therefore, I have appeared here thinking to explain the advantages and disadvantages to you, to stop your futile schemes and prevent you from useless suffering. First, let me tell you of my origins. At the time of the creation of heaven and earth, when the primordial chaos first separated, that which was pure and light ascended to become heaven, while that which was turbid and heavy..."