疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

絵本黴瘡軍談 3巻 - 翻刻

絵本黴瘡軍談 3巻 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

飛鳥(ひちやう)のごとく身(み)をかはし窓(まど)けやぶりて半空(なかそら)に飛上(とびあが)り渦(うづ)巻立(まきたつ) たる雲(くも)の中(なか)よりやをれ【注】淳直(じゆんちよく)慥(たしか)にきけ今(いま)取殺(とりころ)す奴(やつ)なれども 我(わ)が怨敵(おんてき)の来(きた)りしゆへ邪魔(じやま)になりてはたらかれず此(この)場(ば)は此(この)まゝ 遁(のが)すなり遠(とを)からずおもひしらせんといふ声(こへ)次第(しだい)に遠(とを)ざかり 何処(いづく)ともなく消失(きへうせ)けり其時(そのとき)淳直(じゆんちよく)は彼(かの)大将(たいしやう)のまへに頭(かしら)をさげ 僕(やつがれ)妖怪(ようくはい)に悩(なやま)され已(すで)に非命(ひめい)の死(し)をなさんとせしに将軍(しやうぐん)のたすけ によりて不思議(ふしぎ)の命(いのち)を拾(ひろ)ひたり再生(さいせい)の恩謝(をんしや)し奉(たてまつ)るに詞(ことば)なし 僕(やつがれ)いまだ将軍(しやうぐん)を認(みし)らず抑(そも〳〵)いかなる御/方(かた)なるぞ願(ねがは)くは大名(たいめい)を あかさせ玉(たま)へと謹(つゝし)んでのべければ彼(かの)大将(たいしやう)うちうなづき不審(ふしん)は尤(もつとも) 我(われ)こそは其(その)昔(むかし)鹿台(ろくたい)の合戦(かつせん)に殷(いん)の大軍(たいぐん)を切(きり)なびけ勇猛(ゆうもう)絶(ぜつ) 倫(りん)の名(な)を得(え)たる周(しう)の武王(ぶわう)の臣(しん)雷震(らいしん)なり当時(そのかみ)彼(かの)妖怪(ようくはい)は妲己(だつき) 【注 感動詞「や」に対称の代名詞「おれ」が付いたもの。やい、おのれ。】 となりて殷宮(いんきう)にあり我(わ)が手並(てなみ)を知(し)るがゆへに今(いま)猶(なを)畏(おそ)るゝこと 此(かく)のごとし我(わ)れは今(いま)天界(てんかい)に生(うま)れて帝宮(ていきう)守護(しゆご)の神将(しんしやう)たり神通(じんづう) を以(もつ)て今宵(こよひ)先生(せんせい)の危難(きなん)にあふを知(し)り態(わざ)と来(きたつ)て必死(ひつし)を救(すく)ふ 是(これ)皆(みな)因縁(いんゑん)あることなり後(のち)にくわしく説(とき)示(しめ)すべし今(いま)先(まづ)先生(せんせい)を導(みちび)き て彼(かの)悪霊(あくれい)主属(しゆぞく)が所在(しよざい)へつれ行(ゆ)き其(その)ありさまを見聞(けんもん)せしめ且(かつ)後(こう) 事(じ)をかたらはんと欲(ほつ)す我(わ)れに踵(つい)てはや来(き)玉(たま)へはやく〳〵とせり立(たつ)れば 淳直(じゆんちよく)は再拝(さいはい)しかさね〴〵の御恵(をんめぐ)みいかで仰(おう)せに戻(もと)らんやさらば御(をん)後(あと)に 随(したが)ふべしと立(たち)上(あが)りてこは〴〵ながら鎧(よろひ)の袖(そで)にとり付(つ)くを片手(かたて)を以(もつ)て 是(これ)を引(ひき)つけ片手(かたて)を挙(あげ)てまねくにしたがひ紫雲(しうん)再(ふたゝ)び舞(ま)ひさがり 二人(ににん)の体(からだ)【躰】を引(ひき)包(つゝ)み清風(せいふう)颼々(しう〳〵)として脚下(ぎやくか)に起(おこ)り雲(くも)を吹(ふき)上(あ)げふきな びけ虚空(こくう)はるかに走(はし)り行(ゆ)く 【一ノ九】

現代語訳

飛鳥のごとく身をかわし、窓を破って半空中に飛び上がり、渦巻き立った雲の中より「やい淳直、確かに聞け。今取り殺すつもりであったが、我が怨敵が来たため邪魔になって働けず、この場はこのまま逃すのだ。遠からず思い知らせん」という声が次第に遠ざかり、どこともなく消え失せた。 その時淳直は、かの大将の前に頭を下げ「私は妖怪に悩まされ、すでに非業の死を遂げようとしていたところ、将軍の助けによって不思議にも命を拾いました。再生の恩に感謝申し上げるに言葉もありません。私はまだ将軍をお見知りしません。そもそもどのような御方でしょうか。願わくは御名をお明かしください」と謹んで申し上げた。 かの大将はうなずいて「不審はもっともだ。我こそはその昔、鹿台の合戦で殷の大軍を切り靡かせ、勇猛絶倫の名を得た周の武王の臣、雷震である。当時あの妖怪は妲己となって殷宮にいたため、我が手並みを知っているゆえに今なお畏れることはこの通りだ。我は今天界に生まれて帝宮守護の神将である。神通力をもって今宜先生の危難に遭うことを知り、わざと来て必死を救ったのだ。これは皆因縁あることで、後に詳しく説き示そう。今まず先生を導いて、あの悪霊主従の所在へ連れ行き、その有様を見聞させ、かつ今後のことを語り合いたいと思う。我に従って早く来られよ、急げ急げ」と急き立てた。 淳直は再拝して「重ね重ねの御恵み、どうして仰せに背きましょうか。それでは御後に従います」と立ち上がって、恐る恐るながら鎧の袖に取り付いた。片手でこれを引きつけ、片手を上げて招くにしたがい、紫雲が再び舞い下がり、二人の体を引き包み、清風が颼々として足下に起こり、雲を吹き上げ吹きなびかせ、虚空はるかに走り行く。 【一の九】

英語訳

Like a flying bird, she dodged and broke through the window, flying up into mid-air. From within the swirling clouds came a voice: "Hey Junchoku, listen carefully! I intended to kill you now, but since my sworn enemy has come, I am hindered and cannot act. I shall let you escape for now, but before long you will learn your lesson!" The voice gradually grew distant and vanished without a trace. At that time, Junchoku bowed his head before the great general and said: "I was tormented by the demon and was about to meet an untimely death, but through the general's help I have miraculously been saved. I have no words to express my gratitude for this life-giving grace. I do not yet know who the general is. Pray tell, what manner of personage are you? I humbly request that you reveal your great name." The great general nodded and said: "Your doubt is reasonable. I am none other than Raishin, retainer of King Wu of Zhou, who in ancient times at the Battle of Rokudai cut down the great army of Yin and gained a name for unparalleled courage. In those days, that demon took the form of Dakki in the Yin palace, so knowing my prowess, she still fears me as you have seen. I have now been reborn in the heavenly realm as a divine general protecting the imperial palace. Through my supernatural powers I knew of your peril tonight and deliberately came to save you from certain death. This is all due to karmic connections, which I shall explain in detail later. Now I wish first to guide you to where that evil spirit and her followers reside, let you witness their state, and discuss future matters. Follow me and come quickly, hurry, hurry!" he urged. Junchoku bowed twice and said: "With such repeated kindness, how could I disobey your command? Then I shall follow behind you." He stood up and, though trembling, grasped the sleeve of the armor. With one hand drawing him close and the other raised beckoning, purple clouds descended again and enveloped their two bodies. A pure wind arose swiftly beneath their feet, lifting and dispersing the clouds as they raced far across the void. 【Volume 1, Page 9】