← 前のページ
ページ 50 / 143
次のページ →
翻刻
【右丁】
じ黴毒(ばいどく)を討亡(うちほろぼ)す時(とき)は劇剤(げきざい)用(もち)ゆるに及(およ)ばず彼輩(かのともがら)はたゞ山帰(さんき)【皈】
来(らい)よく薬毒(やくどく)を解(ぬく)と心得(こゝろへ)黴毒(ばいどく)を誅罰(ちうばつ)するの一奇薬(いつきやく)なること
を知(しら)ざるは最(もつとも)笑(わら)ふべしと是非(ぜひ)分明(ふんみやう)に説(と)きさとせば山井養民(やまいようみん)
甚(はなはだ)感服(かんぷく)し先生(せんせい)の高論(こうろん)皆(みな)実験(じつけん)にして我等(われら)が及(およ)ぶ所(ところ)にあら
ず向後(きやうこう)は先生(せんせい)とあをぎ軍術(ぐんじゅつ)指南(しなん)を受(う)くべしと再拝(さいはい)恭(きやう)
敬(けい)する所(ところ)に不学(ふがく)弁巧(べんこう)【字面は「功」】しやしやり出(い)で今(いま)淳直(じゆんちよく)の論(ろん)ずる所(ところ)は
鄙野(いなか)の国々(くに〴〵)の生(うま)れもそだちもあらくれたる者(もの)にはよけれ共
上方(かみがた)辺(へん)の人体国(にんたいこく)は生(うま)れもそだちも上品(じやうひん)にして女国(によこく)などは別(べつ)して
物(もの)やはらかなれば鄙野(いなか)療治(りやうぢ)の合戦(かつせん)のかけひきにてはあら〳〵
しくして用(もち)ひがたし寒国(かんこく)暖国(だんこく)の人体国(にんたいこく)は其(その)国々(くに〴〵)の風土(ふうと)によりて治(ぢ)
療(りやう)合戦(かつせん)もちがふべし淳直(じゆんちよく)如(ごと)き田舎者(いなかもの)は鄙野(いなか)の軍(いくさ)に相応(さうおう)なり
【左丁】
上方(かみがた)は風土(ふうど)を知(し)りたる上方(かみがた)医者(いしや)を軍師(ぐんし)となして戦(たゝか)はざればおそ
らくはあやまちあらんと云(い)へば淳直(じゆんちよく)は膝(ひざ)を打(うつ)て大(おゝい)に笑(わら)ひ不学(ふがく)弁(べん)
巧(こう)【字面は「功」】とは能(よく)付(つけ)たり汝(なんじ)古今(こゝん)の書(しよ)を見(み)る事 能(あた)はず医薬(いやく)の根元(こんげん)をしら
ずたゞ口弁(こうべん)を以(もつ)て病国(びやうこく)に諂(へつら)ひ曽(かつ)て半点(はんてん)の見識(けんしき)なし所謂(いわゆる)はい
はい医者(いしや)なる者(もの)なり夏(か)殷(いん)周(しう)三代(さんだい)の薬方(やくはう)を漢(かん)の末(すへ)にいたりて
張仲景(ちやうちうけい)是(これ)を択(ゑら)【擇】び又(また)自(みづから)方(はう)を造(つく)り傷寒論(しやうかんろん)金匱要略(きんきようりやく)の二(に)
書(しよ)をあらはし後世(こうせい)に残(のこ)されたり今(いま)数千歳(すせんざい)の後(のち)に至(いた)る迄(まで)此書(このしよ)を
以(もつ)て療治(りやうぢ)の規矩(すみかね)とす我(わ)が東洞先生(とうどうせんせい)も方(はう)に古今(こゝん)なし証(しやう)【證】に随(したがつ)
て是(これ)を治(ぢ)せよと申されたり日本(にちぽん)の内(うち)はおろか唐(から)天竺(てんじく)西洋(おらんだ)の人(じん)
物(ぶつ)たりとも其(その)病症(びやうしやう)に随(したかつ)て薬(くすり)を与(あと)ふるに何(なん)のあやまちあらんや汝(なんじ)が
如(ごと)き者(もの)を船頭(せんどう)となさば春(はる)は風(かぜ)おだやかなれば帆(ほ)を八 合(ごう)にもち夏(なつ)の
現代語訳
【右丁】
じて梅毒を討ち滅ぼす時は劇剤を用いるに及ばない。彼らはただ山帰来がよく薬毒を解くと心得て、梅毒を誅罰する一奇薬なることを知らないのは最も笑うべきことである」と是非を分明に説き聞かせると、山井養民は甚だ感服し「先生の高論は皆実験に基づいており、我等の及ぶところではない。今後は先生と仰ぎ軍術指南を受けるべきである」と再拝恭敬するところに、不学弁巧がしゃしゃり出て「今淳直の論ずるところは田舎の国々の生まれも育ちも荒くれた者にはよろしいが、上方辺りの人体国は生まれも育ちも上品にして、女国などは別して物柔らかなれば、田舎療治の合戦の駆け引きでは荒々しくして用い難い。寒国暖国の人体国はその国々の風土によって治療合戦も違うべきである。淳直のような田舎者は田舎の軍に相応しい」
【左丁】
「上方は風土を知った上方医者を軍師となして戦わざればおそらく過ちがあろう」と言えば、淳直は膝を打って大いに笑い「『不学弁巧』とはよく付けたり。汝は古今の書を見ることができず、医薬の根元を知らず、ただ口弁をもって病国に諂い、かつて半点の見識なし。いわゆるはいはい医者なる者なり。夏殷周三代の薬方を漢の末に至って張仲景がこれを択び、また自ら方を造り、傷寒論・金匱要略の二書を著し後世に残された。今数千歳の後に至るまでこの書をもって療治の規矩とする。我が東洞先生も『方に古今なし。証に随ってこれを治せよ』と申された。日本の内はおろか唐・天竺・西洋の人物たりとも、その病症に随って薬を与えるに何の過ちがあろうや。汝が如き者を船頭となさば、春は風穏やかなれば帆を八合に持ち、夏の
英語訳
[Right Page]
When treating and destroying syphilis this way, there is no need to use drastic remedies. They only understand that sankirai effectively neutralizes medicine poison, not knowing it is a miraculous drug for punishing syphilis - this is most laughable." When the rights and wrongs were explained clearly in this manner, Yamai Yōmin was deeply impressed and said, "Your excellent theories are all based on practical experience and beyond what we can comprehend. Henceforth I shall look up to you as my teacher and receive instruction in military arts." He bowed twice in respectful reverence. At this point, Fugaku Benkō interjected: "What Juncho now argues may be suitable for those born and raised roughly in rural regions, but the human body nations of the Kamigata region are born and raised refinedly, and especially the female nations are particularly delicate. Therefore the rough tactics of rural medical warfare are too harsh and difficult to employ. The human body nations of cold and warm regions should have different therapeutic battles according to the climate of each region. A country person like Juncho is suitable for rural warfare."
[Left Page]
"In Kamigata, unless one fights with Kamigata doctors who know the local climate as military strategists, there will likely be errors." Hearing this, Juncho slapped his knee and laughed heartily: "'Fugaku Benkō' (Unlearned but Eloquent) - well named indeed! You cannot read ancient and modern books, do not know the fundamentals of medicine, and only flatter diseased nations with smooth talk, never having half a point of insight. You are what we call a 'yes-yes doctor.' Zhang Zhongjing selected the medicinal formulas of the three dynasties Xia, Yin, and Zhou at the end of the Han dynasty, also creating his own formulas and publishing two books - the Treatise on Cold Damage and Synopsis of the Golden Chamber - leaving them for posterity. Even now, thousands of years later, these books serve as the standard for medical treatment. Our Master Tōdō also said 'Formulas have no ancient or modern - treat according to the symptoms.' Whether dealing with people from within Japan or from Tang, India, or the West, what error could there be in giving medicine according to their disease symptoms? If someone like you became a ship's captain, in spring when winds are gentle you would set the sail to eight-tenths, and in summer