翻刻
【右頁】
三二
七七 疱瘡祭
疱瘡祭は疱瘡を免れんために疱瘡神を祠る。
イ、種痘検査を受けた日から一週間女竹にて小さい棚を造り赤い御幣にささげ赤紙を敷き每日竹壺へ御
神酒を入れ赤飯と共に献じ祠り、後門先へ納める。(牟呂)
ロ、種痘後竹にて棚を造り赤飯をあげ赤紙にてしめをはり祀る。(吉田方)
ハ、もとは疱瘡を病んだ時行つたものだが今は最初の種痘を終へた時行ふ。先づ竹で一尺五寸四方位の
簀をあみ四方に赤紙をつるし中央に赤飯と神酒を供へ氏神か家の門口につるす。(福岡)
ニ、もとは疱瘡にかからぬやうに祭つたものだが、今は輕くすむやうに祭る。竹で一尺に六寸位の棚を
あみ四隅は二本の注連繩にて結び棚の一邊に赤紙をはる。棚には神酒を供へ門先に祭る。(高師)
ホ、御棚を造り神酒赤飯を供へる。(大崎)
ヘ、もとは疱瘡を病んだものが全快後顏の醜くならぬやうに祭つたもので、先づ女竹を二つに割つたも
の五本で棚を作り四隅に繩紐をつけ吊し赤紙で飾り赤飯を供へて數日祭り後氏神の境内へ納めた。
棚の竹は粗き程いいと言ふ。尚赤飯は之を近所へ贈つた。今でも子供の始の種痘後この行事を行ふ
ものが多い。尚昔は疱瘡を病むことが輕く濟むやうにと棚を納める時棧俵を尻に一つ敷き頭に一つ
載せて顏に酒粕を塗つたさうで、今でも納める時に棚の上と底に棧俵を吊したものがある。(野依)
ト、俵バシ(棧俵)をつけ竹にくくりつけ神社の木へ納める。(植田)
七八 道役(春季)
【左頁】
この頃から農家がせわしくなるので、田の道、村の道の修理をする。
イ、この頃字で部分けして道普請をする。靑年團員が行ふ字もあり、仕事後日待をなす字もある。
(津田)
ロ、字總出で字内の道の修理をし役日待を行ふ。(福岡)
ハ、各戸一人づつ出て村道作道の普請をし終つて日待をする。(野依)
ニ、各戸一人出て道普請をし晩は白米三合づつ集めて日待をする。(牛川)
三三
現代語訳
【右ページ】
三二
七七 疱瘡祭り
疱瘡祭りは疱瘡を免れるために疱瘡神を祀る。
イ、種痘検査を受けた日から一週間女竹にて小さい棚を造り赤い御幣に捧げ赤紙を敷き毎日竹筒へ御
神酒を入れ赤飯と共に献じ祀り、後門先へ納める。(牟呂)
ロ、種痘後竹にて棚を造り赤飯をあげ赤紙にてしめ縄を張り祀る。(吉田方)
ハ、もとは疱瘡を病んだ時行ったものだが今は最初の種痘を終えた時行う。先ず竹で一尺五寸四方位の
簀を編み四方に赤紙を吊るし中央に赤飯と神酒を供え氏神か家の門口に吊るす。(福岡)
ニ、もとは疱瘡にかからないように祭ったものだが、今は軽く済むように祭る。竹で一尺に六寸位の棚を
編み四隅は二本の注連縄にて結び棚の一辺に赤紙を張る。棚には神酒を供え門先に祭る。(高師)
ホ、御棚を造り神酒赤飯を供える。(大崎)
ヘ、もとは疱瘡を病んだ者が全快後顔の醜くならないように祭ったもので、先ず女竹を二つに割ったも
の五本で棚を作り四隅に縄紐をつけ吊るし赤紙で飾り赤飯を供えて数日祭り後氏神の境内へ納めた。
棚の竹は粗いほどいいと言う。なお赤飯はこれを近所へ贈った。今でも子供の初めての種痘後この行事を行う
者が多い。なお昔は疱瘡を病むことが軽く済むようにと棚を納める時棧俵を尻に一つ敷き頭に一つ
載せて顔に酒粕を塗ったそうで、今でも納める時に棚の上と底に棧俵を吊るしたものがある。(野依)
ト、俵バシ(棧俵)をつけ竹にくくりつけ神社の木へ納める。(植田)
七八 道役(春季)
【左ページ】
この頃から農家が忙しくなるので、田の道、村の道の修理をする。
イ、この頃字で部分けして道普請をする。青年団員が行う字もあり、仕事後日待ちをなす字もある。
(津田)
ロ、字総出で字内の道の修理をし役日待ちを行う。(福岡)
ハ、各戸一人ずつ出て村道作道の普請をし終って日待ちをする。(野依)
ニ、各戸一人出て道普請をし晩は白米三合ずつ集めて日待ちをする。(牛川)
三三
英語訳
【Right page】
32
77 Smallpox Festival
The Smallpox Festival is held to worship the smallpox deity in order to avoid contracting smallpox.
A. For one week from the day of smallpox vaccination inspection, a small shelf is made from female bamboo, offered to red ritual paper streamers, red paper is laid out, and daily sake is placed in bamboo tubes and offered together with red rice, then later placed at the back gate. (Muro)
B. After vaccination, a shelf is made from bamboo, red rice is offered, and it is enshrined with sacred rope made from red paper. (Yoshidagata)
C. Originally performed when afflicted with smallpox, but now performed after completing the first vaccination. First, a bamboo mat of about 1.5 shaku square is woven, red paper is hung on all four sides, red rice and sacred sake are offered in the center, and it is hung at the tutelary shrine or house gate. (Fukuoka)
D. Originally held to avoid contracting smallpox, but now held so that it passes lightly. A shelf of about 1 shaku by 6 sun is woven from bamboo, the four corners are tied with two sacred ropes, and red paper is attached to one side of the shelf. Sacred sake is offered on the shelf and enshrined at the gate. (Takashi)
E. A sacred shelf is made and sacred sake and red rice are offered. (Osaki)
F. Originally held so that those who had smallpox would not have disfigured faces after recovery. First, a shelf is made from five pieces of female bamboo split in two, rope is attached to the four corners and hung, decorated with red paper, red rice is offered and worshipped for several days, then placed in the tutelary shrine grounds. It is said that the coarser the bamboo of the shelf, the better. The red rice was also given to neighbors. Even now, many perform this ritual after a child's first vaccination. In the old days, to ensure that smallpox would pass lightly, when placing the shelf, one would sit on a rice straw mat and place one on the head while applying sake lees to the face. Even now, some hang rice straw mats above and below the shelf when placing it. (Noyori)
G. Rice straw mats are attached and tied to bamboo, then placed on shrine trees. (Ueda)
78 Road Work (Spring Season)
【Left page】
Since farming families become busy around this time, repairs are made to rice field paths and village roads.
A. Around this time, road maintenance is divided by district. Some districts have youth group members do the work, and some districts hold day-waiting ceremonies after the work. (Tsuda)
B. The entire district turns out to repair roads within the district and holds role day-waiting ceremonies. (Fukuoka)
C. One person from each household comes out to repair village roads and farm paths, and after finishing, they hold day-waiting ceremonies. (Noyori)
D. One person from each household comes out for road maintenance, and in the evening they collect three gō of white rice each and hold day-waiting ceremonies. (Ushikawa)
33