翻刻
【右頁】
三四
五月
七九 (八十八夜) (二日ヵ三日)
籾おろしの標準になる日で立春より八十八日目で、春霜の置くのは此の夜を限としてゐるといふ。
毒を持つ鶴が井戸へ舞ひ降るというて昔は井戸へ蓋をした。又今日は籾を苗代に播種する日と定めて播
種を終ると餘つた籾を炒て燒米をつくり之を神佛に供へ、苗代の溝口へ蒔いて苗の生長を祈る。(野依・
牟呂)
八〇 端午 (五日)
支那に始まつたこの行事が、いつか我が國へ傳つて、天平時代の聖武天皇の御代には旣に行はれて居
り、平安朝時代、德川時代には、極めて重要な式日とまでなつてゐたやうである。明治となつて五節句の
制は廢されたが、民間では三月三日の雛祭と共に未だ盛に行はれてゐる。
この節句が近づくと、男兒のある家では屋外に武者繪の幟や鯉の吹流しを立てゝ屋敷には座敷幟、五月
人形などを出して飾る。この日には、どの家でも軒端に菖蒲と蓬を挿し、柏餅を拵へたり、菖蒲湯を沸し
たりする。復頭痛が癒るなどといつて菖蒲で鉢卷をする者がある。神社では、今でもお參りに來たものに
粽(ちまき)を吳れる所もある。
尚この節句に、けろり(●●●)、やつはな(●●●●)、からませ(●●●●)などの凧を揚げて樂しむのはこの地方特有である。又男兒
【左頁】
の初節句には、親類知己に大きな柏餅を配り、大凧、幟、鯉の吹流し、武者人形などを贈られる。その正
しき儀式は先づ家族一同衣服を正して着座し、祝の親(上輩の人を賴みてする)と、初節句の小兒を上座
にすゑ(常の節句には親等順)一同祝の挨拶をなし、兒の武運を祈り、菖蒲酒を出す。この菖蒲酒は酒に
菖蒲の根の赤い所を刻んで入れたものだ。一同すむと粽の膳を出す。之が今は柏餅となつたのだ。之が濟
んで二汁五菜の本膳を出して祝ひ、式は終る。
八一 六日香煎 (六日)
イ、香煎と切つたト草(トト草)を家の周圍に撒く。(大崎)
ロ、香煎のサナゴ(皮の粉)とトト草をきりまぜ家の周圍にこれを撒きながら「蛇もまむしも出んなよ」
と呼ばる。(福岡)
ハ、新麥にて香煎をつくりトト草の實とまぜ桝に入れ「長虫はいんな」と稱へながら屋敷の周圍に撒
く。(牟呂)
八二 海軍記念日 (二十七日)
この日は、明治三十七八年戰役の際、同三十八年五月二十七日日本海々戰に於いて我が聯合艦隊が、露
國のバルチツク艦隊を邀撃、一擧にして潰滅せしめ空前の大勝利を獲得した國家的記念日である。
八三 お寅御前(虎が雨) (二十八日)
三五
現代語訳
【右ページ】
三四
五月
七九 (八十八夜) (二日か三日)
籾おろしの基準になる日で立春より八十八日目で、春霜が降りるのはこの夜を最後としているという。
毒を持つ鶴が井戸へ舞い降りるといって昔は井戸に蓋をした。また今日は籾を苗代に播種する日と定めて播
種を終わると余った籾を炒って焼米を作りこれを神仏に供え、苗代の溝口へ撒いて苗の生長を祈る。(野依・
牟呂)
八〇 端午 (五日)
中国に始まったこの行事が、いつか我が国へ伝わって、天平時代の聖武天皇の御代には既に行われてお
り、平安朝時代、徳川時代には、極めて重要な式日とまでなっていたようである。明治となって五節句の
制は廃されたが、民間では三月三日の雛祭りと共にまだ盛んに行われている。
この節句が近づくと、男児のある家では屋外に武者絵の幟や鯉の吹流しを立てて屋敷には座敷幟、五月
人形などを出して飾る。この日には、どの家でも軒端に菖蒲と蓬を挿し、柏餅を作ったり、菖蒲湯を沸か
したりする。また頭痛が治るなどといって菖蒲で鉢巻きをする者がある。神社では、今でもお参りに来た者に
粽(ちまき)を呉れる所もある。
なおこの節句に、けろり、やつはな、からませなどの凧を揚げて楽しむのはこの地方特有である。また男児
【左ページ】
の初節句には、親類知人に大きな柏餅を配り、大凧、幟、鯉の吹流し、武者人形などを贈られる。その正
しい儀式は先ず家族一同衣服を正して着座し、祝いの親(上輩の人を頼んでする)と、初節句の小児を上座
に据え(普通の節句には親等順)一同祝いの挨拶をなし、児の武運を祈り、菖蒲酒を出す。この菖蒲酒は酒に
菖蒲の根の赤い所を刻んで入れたものだ。一同済むと粽の膳を出す。これが今は柏餅となったのだ。これが済
んで二汁五菜の本膳を出して祝い、式は終わる。
八一 六日香煎 (六日)
イ、香煎と切ったト草(トト草)を家の周囲に撒く。(大崎)
ロ、香煎のサナゴ(皮の粉)とトト草を切り混ぜ家の周囲にこれを撒きながら「蛇もまむしも出んなよ」
と呼ばる。(福岡)
ハ、新麦にて香煎を作りトト草の実と混ぜ桝に入れ「長虫はいんな」と称えながら屋敷の周囲に撒
く。(牟呂)
八二 海軍記念日 (二十七日)
この日は、明治三十七八年戦役の際、同三十八年五月二十七日日本海海戦において我が連合艦隊が、露
国のバルチック艦隊を迎撃、一挙にして潰滅させ空前の大勝利を獲得した国家的記念日である。
八三 お寅御前(虎が雨) (二十八日)
三五
英語訳
【Right page】
34
May
79 (Hachijū-hachiya - 88th Night) (2nd or 3rd day)
This is the standard day for rice seed preparation, being the 88th day from the beginning of spring, and it is said that spring frost ends on this night.
In the past, well covers were placed because it was believed that poisonous cranes would descend into wells. Also, this day was designated for sowing rice seeds in seedbeds, and after sowing was completed, leftover rice seeds were roasted to make parched rice, which was offered to gods and Buddha and scattered at the entrance of seedbed ditches to pray for seedling growth. (Noyori・
Muro)
80 Boys' Day (Tango) (5th day)
This event that began in China somehow reached our country, and was already being practiced during Emperor Shōmu's reign in the Nara period, and during the Heian and Tokugawa periods, it had become an extremely important ceremonial day. Although the five seasonal festivals system was abolished in the Meiji era, it is still actively practiced among the people along with the Doll Festival on March 3rd.
When this festival approaches, families with boys set up warrior-picture banners and carp streamers outdoors, and display sitting room banners and May dolls in their compounds. On this day, every household inserts iris and mugwort at the eaves, makes kashiwa-mochi (oak leaf rice cakes), and prepares iris baths. Some people make headbands from iris, saying it cures headaches. At shrines, there are still places that give chimaki (bamboo leaf-wrapped rice dumplings) to visitors.
Furthermore, flying kites called kerori, yatsuhana, and karamase during this festival is unique to this region. Also, for boys'
【Left page】
first festival, large kashiwa-mochi are distributed to relatives and acquaintances, and large kites, banners, carp streamers, and warrior dolls are presented as gifts. The proper ceremony begins with all family members sitting properly dressed, with the celebration sponsor (an elder person is asked to do this) and the child celebrating their first festival seated in the place of honor (in ordinary festivals, seating is by family rank). Everyone exchanges congratulations, prays for the child's military fortune, and iris sake is served. This iris sake is made by chopping the red parts of iris roots and adding them to sake. When everyone is finished, a meal of chimaki is served. This has now become kashiwa-mochi. After this is completed, a formal meal of two soups and five dishes is served for celebration, and the ceremony ends.
81 Sixth Day Parched Rice (Kōsen) (6th day)
A. Parched rice and cut toto-grass are scattered around the house. (Osaki)
B. Sanago (skin powder) from parched rice and toto-grass are cut and mixed, then scattered around the house while calling out "snakes and vipers, don't come out." (Fukuoka)
C. Parched rice is made from new wheat, mixed with toto-grass seeds, put in a measuring box, and scattered around the compound while chanting "long worms, stay away." (Muro)
82 Navy Memorial Day (27th day)
This day is a national memorial day when, during the Russo-Japanese War of 1904-1905, on May 27, 1905, our Combined Fleet intercepted the Russian Baltic Fleet in the Battle of the Sea of Japan, completely destroying it in one stroke and achieving an unprecedented great victory.
83 O-Tora Gozen (Tiger Rain) (28th day)
35