Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

豊橋の年中行事 - 翻刻

豊橋の年中行事 - ページ 28

ページ: 28

翻刻

【右頁】                    四四         一〇三 祇園祭 (十三日十四日十五日)  關屋町に鎭座する縣社吉田神社の例祭で、もとは六月に行はれた。この煙火祭は全國的に著名で舊幕時 代には祭禮中本町の通行止をして、藩主御覧のうちに道で煙火をあげたといふ。今では十三日は神社境内 で大筒手筒亂玉等が、十四日には豐川の船の上で打揚、仕掛煙火、金魚等の煙火が出される。十五日は神 輿の渡御で笹踊、十騎、賴朝と乳母、饅頭喰ひ等、古雅な行列があるく、饅頭喰が携へてゐる袋から投る 小饅頭を拾つて喰べると夏病をしないといはれる。この祇園祭には氏子にかぎらず一般的にうどん、金つ ば等小麥のものを喰はねばならぬとされてゐた。         一〇四 盆 (盂蘭盆會) (十三-十六日)  これが印度から支那に傳り、支那から我が國に齎されたのは、齋明天皇の三年であるといはれ、爾來禁 中恒例の佛事となり、每年七月十四日に行はれたが、民間にも傳はつて正月と年内を兩分する程の大きな 行事となつたものである。  先づ精靈棚を佛間の一隅にしつらへ、その上へ眞菰の蓙を敷き、先祖代々の位牌を正面に並べる。前に 笹竹を立て施餓鬼旗を吊し、櫁とみそはぎの花をあげる。尚茄子でつくつた牛を飾り、十三日の夕方迎へ 火を門口に焚きお精靈様を招く。十四十五の兩日はこのお精靈様を饗應し、十六日には送り火を焚いて送 る。淨土宗による献立は  十三日夜 おつきというて團子を供へる。  十四日朝 御飯といとこ煑(豆汁) 【左頁】     晝 牡丹餅と茄子の山椒あへ     夜 御飯と南瓜里芋牛蒡の煑もの  十五日朝 御飯とおがしあへ(里芋のずゐきと茄子のあへもの)     晝 麵類(うどん、索麵など)     夜 御飯と南瓜里芋などの煑もの  十六日朝 お立(たち)といつて御飯ともみ菜の味噌汁  お精靈送は今では多く十五日の夜中に行ふ。お立の御飯を夜中にすまし、蓮の葉、土器など供へものは 一切蓙に入れて近くの川へ流しに行く。この時送團子といつて團子を六つ添へる。新佛のある家では夜に なると親類緣者から贈られた提灯や燈籠に打を入れる。十五日には親類緣者を招いて百人体の松焚をす る。この四日間僧侶は檀家を棚經に廻り寺では施餓鬼が營まれる。この間墓參に行き、墓を美しくした り、花立をかへ櫁みそはぎを立て、盆中每夜家人が松焚に行く。  イ、十二日晩藥師堂の施餓鬼會があり、露店商人多し。十四日東雲院施餓鬼會あり、新佛のある家では    白布にて三角の袋を作り之に米を入れ扇子と草履をつけ寺へ供へる。十五日には嵩山寺施餓鬼會が    あり十六日には嵩山寺境内の十王堂の施餓鬼があり、新佛のある家では隣村植田よりも參詣人が來    る。(野依)  ロ、梅田川堤に施餓鬼場を設け附近の寺の住寺にて供養する。(高師)  ハ、二十四日海岸へ棚を作り、燈籠を吊し讀經あり、後燒く。(大崎)  ニ、二十四日豐川岸でも川施餓鬼が行はれる。(下地)                    四五

現代語訳

【右ページ】                    四四         一〇三 祇園祭 (十三日十四日十五日)  関屋町に鎮座する県社吉田神社の例祭で、元は六月に行われた。この花火祭は全国的に有名で、旧幕府時代には祭礼中本町の通行止めをして、藩主御覧のもとに道で花火を上げたという。今では十三日は神社境内で大筒手筒乱玉等が、十四日には豊川の船の上で打ち上げ、仕掛け花火、金魚等の花火が出される。十五日は神輿の渡御で笹踊り、十騎、頼朝と乳母、饅頭食い等、古雅な行列が歩く。饅頭食いが携えている袋から投げる小饅頭を拾って食べると夏病をしないといわれる。この祇園祭には氏子に限らず一般的にうどん、金つば等小麦のものを食わねばならぬとされていた。         一〇四 盆 (盂蘭盆会) (十三-十六日)  これがインドから中国に伝わり、中国から我が国に齎されたのは、斉明天皇の三年であるといわれ、それ以来禁中恒例の仏事となり、毎年七月十四日に行われたが、民間にも伝わって正月と年内を二分するほどの大きな行事となったものである。  まず精霊棚を仏間の一隅に設え、その上へ真菰の筵を敷き、先祖代々の位牌を正面に並べる。前に笹竹を立て施餓鬼旗を吊し、櫁とみそはぎの花を上げる。なお茄子で作った牛を飾り、十三日の夕方迎え火を門口に焚きお精霊様を招く。十四十五の両日はこのお精霊様を饗応し、十六日には送り火を焚いて送る。浄土宗による献立は  十三日夜 おつきといって団子を供える。  十四日朝 御飯といとこ煮(豆汁) 【左ページ】     昼 牡丹餅と茄子の山椒和え     夜 御飯と南瓜里芋牛蒡の煮もの  十五日朝 御飯とおがし和え(里芋のずいきと茄子の和えもの)     昼 麺類(うどん、素麺など)     夜 御飯と南瓜里芋などの煮もの  十六日朝 お立(たち)といって御飯ともみ菜の味噌汁  お精霊送りは今では多く十五日の夜中に行う。お立の御飯を夜中に済まし、蓮の葉、土器など供えものは一切筵に入れて近くの川へ流しに行く。この時送り団子といって団子を六つ添える。新仏のある家では夜になると親類縁者から贈られた提灯や灯籠に灯を入れる。十五日には親類縁者を招いて百人体の松焚きをする。この四日間僧侶は檀家を棚経に回り寺では施餓鬼が営まれる。この間墓参りに行き、墓を美しくしたり、花立を替え櫁みそはぎを立て、盆中毎夜家人が松焚きに行く。  イ、十二日晩薬師堂の施餓鬼会があり、露店商人多し。十四日東雲院施餓鬼会あり、新仏のある家では    白布にて三角の袋を作りこれに米を入れ扇子と草履をつけ寺へ供える。十五日には嵩山寺施餓鬼会が    あり十六日には嵩山寺境内の十王堂の施餓鬼があり、新仏のある家では隣村植田よりも参詣人が来    る。(野依)  ロ、梅田川堤に施餓鬼場を設け付近の寺の住寺にて供養する。(高師)  ハ、二十四日海岸へ棚を作り、灯籠を吊し読経あり、後焼く。(大崎)  ニ、二十四日豊川岸でも川施餓鬼が行われる。(下地)                    四五

英語訳

【Right Page】                    44         103 Gion Festival (13th, 14th, 15th days)  This is the regular festival of Yoshida Shrine, a prefectural shrine located in Sekiya-cho, originally held in the sixth month. This fireworks festival is nationally famous, and during the old shogunate era, traffic on Honmachi was stopped during the festival, and fireworks were set off on the street under the lord's observation. Now on the 13th, large cannons, hand-held tubes, and scattered fireworks are set off in the shrine grounds, on the 14th, launched fireworks, set-piece fireworks, goldfish and other fireworks are displayed on boats on the Toyokawa River. On the 15th is the portable shrine procession with elegant parades including bamboo dancing, ten horsemen, Yoritomo and his wet nurse, and steamed bun eaters. It is said that picking up and eating the small steamed buns thrown from the bags carried by the bun eaters prevents summer illness. For this Gion Festival, not only parishioners but people in general were required to eat wheat products like udon and kintsuba.         104 Bon (Ullambana) (13th-16th days)  This tradition passed from India to China, and is said to have been brought to our country in the third year of Empress Saimei's reign. Since then it became a regular Buddhist service at the imperial court, held annually on the 14th day of the seventh month, but it also spread to the common people and became such a major event that it divided the year in half with New Year.  First, a spirit altar is set up in one corner of the Buddhist room, with a mat of wild rice spread on top, and ancestral memorial tablets arranged facing forward. Bamboo is erected in front with hungry ghost banners hung, and oak and crape myrtle flowers are offered. Also, cattle made from eggplant are displayed, and on the evening of the 13th, welcoming fires are lit at the gate to invite the spirits. On both the 14th and 15th, these spirits are entertained, and on the 16th, farewell fires are lit to send them off. The menu according to the Pure Land sect is:  13th night: Offering dumplings called "otsuki"  14th morning: Rice and itoko-ni (bean soup) 【Left Page】     Noon: Botamochi and eggplant with Japanese pepper     Evening: Rice and simmered pumpkin, taro, and burdock  15th morning: Rice and ogashi-ae (mix of taro stems and eggplant)     Noon: Noodles (udon, somen, etc.)     Evening: Rice and simmered pumpkin, taro, etc.  16th morning: "Otachi" - rice and miso soup with greens  The spirit send-off is now mostly done at midnight on the 15th. The otachi rice is finished at midnight, and all offerings including lotus leaves and earthenware are put in mats and taken to nearby rivers to be floated away. At this time, six dumplings called "sending dumplings" are added. In houses with newly deceased, lanterns and paper lanterns given by relatives are lit at night. On the 15th, relatives are invited for pine burning ceremonies for a hundred people. During these four days, monks make rounds of parishioner homes for shelf sutra reading, and hungry ghost ceremonies are held at temples. During this time, people visit graves, beautify them, change flower holders, set up oak and crape myrtle, and family members go to pine burning ceremonies every night during Bon.  A. On the evening of the 12th there is a hungry ghost ceremony at Yakushi Hall with many street vendors. On the 14th there is a hungry ghost ceremony at Tounin Temple, where families with newly deceased make triangular bags from white cloth, fill them with rice, attach fans and sandals, and offer them at the temple. On the 15th there is a hungry ghost ceremony at Takayama Temple, and on the 16th there is a hungry ghost ceremony at Juo Hall in Takayama Temple grounds, where families with newly deceased receive pilgrims even from the neighboring village of Ueda. (Noyori)  B. A hungry ghost ceremony site is set up on the Umeda River embankment, with memorial services conducted by resident priests from nearby temples. (Takashi)  C. On the 24th, altars are built on the seashore, lanterns are hung, sutra reading is held, then burned afterward. (Osaki)  D. On the 24th, river hungry ghost ceremonies are also held on the Toyokawa riverbank. (Shimoji)                    45