日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第84巻

一 明要鈔五巻 - 翻刻

一 明要鈔五巻 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【本文二段構成】 【右頁】 【枠外右上】 222 【枠外右横上】 明要鈔第三 【枠外右横下】 二八 【上段】  此傳。退可_二案立_一。尤微妙。 《割書:考【※】原本傍貼紙云○愚潤色》 三十云。離實有體有性三重中。有性體定在_二有法_一。離實 有體義。所在不定。若從_二其體_一在_二有法處_一。若屬_二能成_一亦 在_二能別_一。若在_二能別_一故。意許通_二 二處_一。若在_二所別_一者。意 許唯在_二有法_一義不定也。隨_二此二門_一。立_二法名_一不定。若在_二 有法_一意許別義。軌生_二物解_一故直名_レ法。若屬_二能別_一。非實 宗法所成義故。得_二法名_一也。疏依_二前義_一。斷依_二後門_一。松室 御傳。不_レ違_二此義_一。  今云。此義有_二深意_一。疏云_下彼說離實有體有性爲_二宗有  法_一等_上。以_二有有法意許離實有性_一。爲_二所立法_一。就_レ之。以_二  與所立法均等義品說名同品文_一。爲_二相違_一。答中會_レ之。  旣以_二離實有性_一而爲_二同法_一亦是宗中所立法均等有故  卽此過無_二違_レ論理_一《割書:文》。問答由來。以_二有法意許_一。爲_二所  立法_一。以_二兩論說_一。爲_二相違_一會_レ之。斷意者異_レ之。言_二非實  等_一者是離_二實等_一有義爲_レ法望_レ此卽爲_二所立_一者。以_二非實  能別之所成離實有體義_一。爲_二所立法_一。次文引_二 二論_一爲_レ  證了。不_下望_二有法_一名_中同異品_上《割書:文》。旣以_二 二論_一爲_レ證。可_レ知 【下段】  異_二疏釋_一也。疏擧_二 二論_一爲_レ違故。此義意者。加言有_二委  曲_一。若依_二疏意_一。有法有性言陳上。加_二離實言_一。具言_レ之者。  可_レ云_二離_レ實有_レ體有性_一。若依_二斷意_一者。能別非實言上。  加_二有性言_一。具可_レ云_二非_レ實有_レ體有性_一。疏斷似_レ異。實是  一ケ比量後說能別也。顯_二立者本意_一具立顯之時。如_レ  此可_レ立也。以_二其具詞_一。相_二-望不加言量法有法言陳_一見_レ  之。有法闕_二離實義_一。故加_レ言立_二離實有性_一。能別不_レ具_二  有性體_一。故加_レ言立_二非實有體有性_一也。合_レ 二見_レ之。只  一盡理之詞也。是名_二加言量_一也。  問。疏斷俱不_レ云_二加言_一。何爲_二 二加言_一哉。 答疏下文  云。實唯成法。《割書:乃至》。難彼意許離實等有而有性故唯  成法《割書:乃至》。理門望諍有法之上意許別義等《割書:文》。纂述_二此意_一  云。理門望爲量成立必須加言如立大有云有離實等  有而非有性故唯成法《割書:文》。准_レ之疏意。以_二有法上別義_一名_二  所立法_一。卽爲_二加言_一。斷云_二言非實等者。《割書:乃至》。不望有法  等_一了。問_二若爾何名有法自相相違因耶_一。答_レ之。望不加  言名有法自相若加言已卽名爲法《割書:文》。准_二此問答_一。上云_二 【左頁】 【枠外左上】 223 【枠外左横上】 明要鈔第三 【枠外左横下】 二九 【上段】  言非實等_一者。釋_二能別加言義_一也。   已上算公之所_レ集也。所立法三十ケ異說。古來未_レ   聞。仍令_レ記_二-錄之_一。此内多有_二愚案_一。彼此同異。追可_レ   糺_二-分之_一。  《割書:考【※】一乘院相傳本奧書云》   貞和五年五月十五日。以正本書寫校點了。                 因明末學範緣  《割書:考【※】大乘院相傳本奧書云》   元德貳年拾月廿五日。《割書:戌|初》於_二燈下_一染_レ筆畢。   抑受_二生末代_一披_二此妙文_一。若非_二宿善_一何能如_レ此。定   知他生必聞_二此法_一。閑憶_二先賢之恩_一。如何得_二報謝_一。唯   將_二隨喜之淚_一。一灑_二故人之文_一耳。              瑤華遺葉覺丨《割書:春 秋|廿五歲》   正慶元九十三《割書:未》。以_二良算自筆本_一校_レ之。                 丨 丨《割書:春 秋|廿七歲》 【下段】   予昔學_二 三十ケ異說_一以爲_二祕決_一而晩學之後。廣勘_二   古說_一。更得_二數ケ異義_一。今抄猶闕_レ之。 又傳聞。故   額安寺僧正探題難云。有法自相所立法有_二 三十ケ   異說_一《割書:云云》。今案恐非也。三十說雖_二微妙之案立_一。偏   於_二末學之今案_一。未_レ聞_二先賢之所傳_一。大堂之砌。題者   之職事不_二聊爾_一。不_レ可_二稱揚_一者乎。《割書:又故》覺圓僧正云。   第廿九之義。明本所載也。第三十義不當也《割書:云云》。又   或人云。第十四義。所立在_二 四宗_一。法限_二能別_一《割書:矣》。甚   可_レ咲可_レ咲。   于時貞和四年凉秋九月。以_二披見之次_一。記_レ之矣。                    覺丨   觀應二年三月十五日《割書:已|刻》於_二寶積院御所_一。書寫之畢               擬講顯意《割書:四十六歲》     同日一交了。 明要鈔第三《割書:終》 【※ 「考」は四角囲み文字】

現代語訳

【本文二段構成】 【右頁】 【枠外右上】 222 【枠外右横上】 明要鈔第三 【枠外右横下】 二八 【上段】 この伝承は、詳しく検討すべきである。最も微妙である。 三十に云う:離実有体有性三重の中で、有性体は確定して有法にある。離実有体義の所在は不定である。もしその体に従えば有法処にあり、もし能成に属すれば亦た能別にある。もし能別にあるが故に、意許は二処に通ずる。もし所別にあるなら、意許は唯だ有法にあるという義は不定である。この二門に随って、法名を立てることも不定である。もし有法にある意許別義なら、物の理解を規律して生ずるが故に直接に法と名づける。もし能別に属するなら、非実宗法の所成義だから、法名を得るのである。疏は前義に依り、断は後門に依る。松室御伝は、この義に違わない。 今云う:この義には深意がある。疏に「彼の説く離実有体有性を宗有法とする」等とあり、有法意許離実有性をもって、所立法とする。これについて、「所立法と均等義品を説いて同品と名づける文」をもって、相違とする。答の中でこれを会通する。「既に離実有性をもって同法とするも亦た是れ宗中所立法均等有るが故に即ち此の過無く論理に違わず」。問答の由来は、有法意許をもって、所立法とし、両論の説をもって、相違として会通する。断の意はこれと異なる。「非実等と言うは是れ実等を離れて有る義を法とし、これに望んで即ち所立とする」とは、非実能別の所成離実有体義をもって、所立法とする。次の文で二論を引いて証とし終わった。「有法に望んで同異品と名づけず」。既に二論をもって証とする。 【下段】 疏釈と異なることを知るべきである。疏は二論を挙げて違うとするが故に。この義の意味は、加言に委曲がある。もし疏意に依れば、有法有性言陳の上に、離実言を加える。具に言えば、「離実有体有性」と云うべきである。もし断意に依るなら、能別非実言の上に、有性言を加える。具に「非実有体有性」と云うべきである。疏断は異なるように見えるが、実は一つの比量の後説能別である。立者本意を顕して具立顕する時、このように立てるべきである。その具詞をもって、不加言量法有法言陳に相望してこれを見れば、有法は離実義を欠く。故に言を加えて離実有性を立てる。能別は有性体を具えない。故に言を加えて非実有体有性を立てる。二つを合わせて見れば、ただ一つの理を尽くした詞である。これを加言量と名づける。 問う:疏断俱に加言と云わない。何故二つの加言とするのか。答える:疏の下文に「実は唯だ法を成ず。(中略)彼の意許離実等有にして有性なるを難ずるが故に唯だ法を成ず(中略)理門は諍う有法の上の意許別義に望む」等とある。この意を纂述して云う:「理門は量成立のために望むには必ず加言すべし。大有を立てるに離実等有にして有性に非ざるが故に唯だ法を成ずと云うが如し」。これに准ずれば疏意は、有法上別義をもって所立法と名づけ、即ち加言とする。断に「非実等と言うは(中略)有法に望まず」等と云い終わった。「もし爾らば何ぞ有法自相相違因と名づくるか」と問い、これに答えて「不加言に望んで有法自相と名づく。もし加言已らば即ち名づけて法とす」。この問答に准ずれば、上に云う 【左頁】 【枠外左上】 223 【枠外左横上】 明要鈔第三 【枠外左横下】 二九 【上段】 「非実等と言う」は、能別加言義を釈するのである。 以上は算公の集めるところである。所立法三十個の異説は、古来未聞である。よって記録させた。この内には多く愚案がある。彼此の同異は、追って糺分すべきである。 貞和五年五月十五日。正本をもって書写校点し終わった。          因明末学範縁 元徳二年十月二十五日戌初、灯下において筆を染め畢わった。 そもそも末代に生を受けてこの妙文を披くは、もし宿善に非ずんば何ぞ能く此くの如くならん。定んで知る他生必ず此の法を聞かん。閑かに先賢の恩を憶えば、如何にして報謝を得ん。唯だ随喜の涙をもって、一たび故人の文に灑ぐのみ。       瑤華遺葉覚○(春秋二十五歳) 正慶元年、良算自筆本をもってこれを校した。       ○○(春秋二十七歳) 【下段】 予は昔三十個異説を学んで秘決とし、晩学の後、広く古説を勘し、更に数個の異義を得た。今抄はなお之を欠く。また伝聞するに、故額安寺僧正探題難に云う:「有法自相所立法に三十個異説あり」と。今案ずるに恐らく非である。三十説は微妙の案立といえども、偏に末学の今案に於いて、未だ先賢の所伝を聞かず。大堂の砌に、題者の職事は聊爾でない。称揚すべからざる者か。また故覚円僧正云う:「第二十九の義は、明本所載である。第三十義は当たらず」と。また或る人云う:「第十四義は、所立四宗にあり、法は能別に限る」と。甚だ可笑、可笑。 時に貞和四年涼秋九月、披見の次をもって、之を記す。          覚○ 観応二年三月十五日已刻、宝積院御所において、書写し畢わった。        擬講顕意(四十六歳)    同日一交し終わった。 明要鈔第三(終)

英語訳

【Two-column text structure】 【Right page】 【Outside frame, upper right】 222 【Outside frame, right side upper】 Myōyōshō Volume 3 【Outside frame, right side lower】 28 【Upper section】 This transmission should be carefully examined in detail. It is most subtle. Thirtieth interpretation: Among the three layers of separate-from-reality having-substance existence-nature, existence-nature substance definitely exists in qualified-subjects. The location of separate-from-reality having-substance meaning is indefinite. If following its substance, it exists at qualified-subject locations; if belonging to what accomplishes, it also exists in predicands. If existing in predicands, therefore mental acceptance penetrates two locations. If existing in qualified-subjects, the meaning that mental acceptance exists only in qualified-subjects is indefinite. Following these two gates, establishing dharma names is also indefinite. If mental acceptance differential meaning exists in qualified-subjects, because it regulates and produces understanding of things, it is directly called dharma. If belonging to predicands, because it is meaning accomplished by non-reality thesis-dharma, it obtains the dharma name. The Commentary depends on the former meaning, the Compendium depends on the latter gate. Master Matsumuro's transmission does not contradict this meaning. Now I say: This meaning has profound significance. The Commentary states "They explain separate-from-reality having-substance existence-nature as thesis qualified-subjects" etc., making qualified-subject mental acceptance separate-from-reality existence-nature the established-dharma. Regarding this, taking "texts explaining equal-meaning categories with established-dharma as same-examples" as contradiction. In the answer this is reconciled. "Already making separate-from-reality existence-nature same-dharma, this too has equal established-dharma in the thesis, therefore this fault has no violation of logical principles." The origin of questions and answers makes qualified-subject mental acceptance the established-dharma, taking explanations of both treatises as contradictions to reconcile them. The Compendium's intention differs from this. "Saying 'non-reality etc.' means making the meaning of existing separate from reality etc. dharma; regarding this it immediately becomes what is established" - this makes the separate-from-reality having-substance meaning accomplished by non-reality predicands the established-dharma. The following text quotes both treatises as evidence. "Not looking to qualified-subjects to name same-different examples." Already using both treatises as evidence. 【Lower section】 One should know this differs from Commentary explanations. Because the Commentary raises both treatises as violations. This meaning's intent is that added words have intricacies. If depending on Commentary intent, adding separate-from-reality words above qualified-subject existence-nature verbal expression. Speaking completely, one should say "separate-from-reality having-substance existence-nature." If depending on Compendium intent, adding existence-nature words above predicand non-reality words. One should completely say "non-reality having-substance existence-nature." Commentary and Compendium seem different but actually are one syllogism's latter-explained predicand. When manifesting establisher's original intent and completely establishing manifestation, one should establish thus. Using those complete words, looking comparatively at non-added-words syllogism dharma qualified-subject verbal expressions, qualified-subjects lack separate-from-reality meaning. Therefore adding words establishes separate-from-reality existence-nature. Predicands don't complete existence-nature substance. Therefore adding words establishes non-reality having-substance existence-nature. Combining both to see, it's just one perfectly reasoned expression. This is called added-words syllogism. Question: Both Commentary and Compendium don't speak of added words. Why make two added words? Answer: Commentary's later text says "Reality only accomplishes dharma... Because it challenges their mental acceptance separate-from-reality etc. existing and having existence-nature, it only accomplishes dharma... Logic Gate looks to disputed qualified-subjects' above mental acceptance differential meaning" etc. Compiling this meaning says: "Logic Gate, for syllogism establishment, necessarily should add words, like establishing great-existence saying because it exists separate from reality etc. and is not existence-nature, it only accomplishes dharma." According to this, Commentary intent makes qualified-subject above differential meaning the established-dharma, immediately making it added words. The Compendium says "Saying non-reality etc.... doesn't look to qualified-subjects" etc. Asking "If so, why call it qualified-subject self-characteristic contradictory reason?" Answering "Looking to non-added words calls it qualified-subject self-characteristic; if words already added, immediately call it dharma." According to this question-answer, saying above 【Left page】 【Outside frame, upper left】 223 【Outside frame, left side upper】 Myōyōshō Volume 3 【Outside frame, left side lower】 29 【Upper section】 "Saying non-reality etc." explains predicand added-words meaning. The above is what Master San collected. Thirty different theories of established-dharma are unprecedented in ancient times. Therefore I had them recorded. Among these there are many humble proposals. The similarities and differences between them should be investigated and distinguished later. Jōwa 5th year, 5th month, 15th day. Copying and collating with the original text completed.        Buddhist Logic beginning student Han'en Gentoku 2nd year, 10th month, 25th day, early evening hour, finished taking brush under lamplight. Generally, receiving birth in the final age and opening this wonderful text - if not for past good karma, how could one be thus? I definitely know in other lives I will necessarily hear this dharma. Quietly remembering the kindness of former sages, how can I achieve repayment and gratitude? Only with tears of rejoicing do I once sprinkle the writings of past persons.       Fallen Jeweled Flower Leaves, Kaku○ (Age 25) Shōkyō 1st year, collated with Ryōsan's handwritten original.       ○○ (Age 27) 【Lower section】 I formerly studied thirty different theories as secret teachings, and after late learning, broadly examined ancient explanations and obtained several more different meanings. This compilation still lacks them. Also, I hear that the late Gakuanji Temple Abbot's exploratory difficult questions said: "Qualified-subject self-characteristic established-dharma has thirty different theories." Now examining, I fear this is not so. Though the thirty theories are subtle proposals, being exclusively among late learners' current proposals, I haven't heard former sages' transmissions. At great halls' gatherings, questioners' duties are not casual. Are they not things that should be praised? Also, the late Abbot Kakuen said: "The twenty-ninth meaning is recorded in clear texts. The thirtieth meaning is inappropriate." Also, someone said: "The fourteenth meaning has establishment in four theses, dharma is limited to predicands." Extremely laughable, laughable. At the time of Jōwa 4th year, cool autumn 9th month, on the occasion of examination, I recorded this.        Kaku○ Kan'ō 2nd year, 3rd month, 15th day, already hour, at Hōshakuin Palace, finished copying.        Provisional Lecturer Ken'i (Age 46)    Same day, completed one exchange. Myōyōshō Volume 3 (End)