← 前のページ
ページ 153 / 178
次のページ →
翻刻
蔵奉行先年行事當年行事勘定帳出来次第觸
一反可有之御祈祷講不執行時は勘定觸朝飯前ニ飯
後御参集候様に可被相觸也
【朱:西中手】同年正月廿二日茶頭之節西中手被相定条
一二十歳ニ而出座之儀向後者一家一人と有之候得共存違も有
之間嫡子壱人と相定可然旨一決之事
但病氣并困窮と有之共被帯往来田之嫡子者御断
立間敷旨也
【朱:西中手】同年正月廿三日於講所西中手参會之節被相定条々
一向後十日十一日精進頭人者社職之次座に座席次第可有着
座旨之事但社職之人出席無之時は精進頭人一方之
可為上座也
一初参之輩は精進頭人之次座に可有着座旨之事
但初参之式相済候之後は可為如有来也
【朱:西中手】同年正月晦日茶頭之節西中手被相定条々
但盃之儀ニ付二月十日俄ニ一決有之候趣此文段書加ヘ畢
一正大工甚之丞忰甚蔵木挽四郎兵衛事五郎兵衛倅
権四郎事四郎兵衛木挽文次跡孫紙屋捨三郎是等三人御中ヘ
罷出候節盞盛之儀先年甚之丞罷出る時分末座ゟ指捨ニ盞
被下候得共此度は可被相止旨一決了然ル所右之者共先
年も御盞戴候間此度も何卒先年之通裁申度段二月
十日朝ニ至り段〻相願候ニ付及披露候處頻ニ相願侯上は
先年も既ニ差捨ニ被下候儀ニ候間此度も先年之通目通へ被召
出末座ゟ差捨ニさかつき可被下旨一決之事
現代語訳
蔵奉行、先年行事、当年行事が勘定帳を作成次第、触れを一回出すべきである。御祈祷講を執行しない時は、勘定の触れを朝飯前に出し、飯後に参集するよう触れを出すべきである。
【朱書き:西中手】同年正月二十二日茶頭の節、西中手で定められた条項
一、二十歳での出座の件、今後は一家一人ということになっているが、考え違いもあるので、嫡子一人と定めるのが良い旨一決のこと。
但し、病気並びに困窮であっても、往来田を帯びている嫡子は御断りしてはならない旨である。
【朱書き:西中手】同年正月二十三日、講所において西中手参会の節に定められた条々
一、今後十日・十一日の精進頭人は、社職の次座に座席順に着座すべき旨のこと。但し、社職の人が出席しない時は、精進頭人の方が上座となるべきである。
一、初参の輩は精進頭人の次座に着座すべき旨のこと。
但し、初参の式が済んだ後は、従来通りとすべきである。
【朱書き:西中手】同年正月晦日茶頭の節、西中手で定められた条々
但し、盃の件につき二月十日に急に一決があった趣旨を、この文段に書き加え終わった。
一、正大工甚之丞の息子甚蔵、木挽四郎兵衛すなわち五郎兵衛の息子権四郎すなわち四郎兵衛、木挽文次の跡孫、紙屋捨三郎、これら三人が御中へ出席する節の盃盛りの件、先年甚之丞が出席した時分は末座から差し捨てに盃を下されたが、この度は止めるべき旨一決した。然るところ、右の者どもは先年も御盃を戴いたので、この度も何とぞ先年の通り取り計らい申したい段を、二月十日朝に至り段々相願ったので披露に及んだところ、頻りに相願う上は、先年も既に差し捨てに下された件なので、この度も先年の通り目通しへ召し出し、末座から差し捨てに盃を下すべき旨一決のこと。
英語訳
The treasury official, previous year's official, and current year's official shall issue one notice as soon as the accounting ledgers are completed. When prayer lectures are not conducted, accounting notices shall be issued before the morning meal, and notices for assembly after the meal shall be given.
[Red ink notation: West-Central Group] Article established by the West-Central Group during the tea ceremony on the 22nd day of the 1st month of the same year
Article 1: Regarding attendance at age twenty, while it has been established that hereafter there shall be one person per household, there are differences of opinion, so it has been decided that it should be established as one heir per family.
However, even in cases of illness or financial hardship, heirs who hold traveling field rights shall not be refused.
[Red ink notation: West-Central Group] Articles established during the West-Central Group assembly at the lecture hall on the 23rd day of the 1st month of the same year
Article 1: Hereafter, the fasting leaders on the 10th and 11th days shall be seated in order next to the shrine officials. However, when shrine officials are not present, the fasting leaders shall take the upper seats.
Article 1: First-time participants shall be seated next to the fasting leaders.
However, after the first-time participation ceremony is completed, it shall be as it has been traditionally.
[Red ink notation: West-Central Group] Articles established by the West-Central Group during the tea ceremony on the last day of the 1st month of the same year
However, regarding the matter of sake cups, a sudden decision was made on the 10th day of the 2nd month, and this matter has been added to this text.
Article 1: Regarding the sake cup ceremony when these three people - master carpenter Jinnosuke's son Jinzo, woodcutter Shirobei (i.e., Gorobei's son Gonshiro, i.e., Shirobei), woodcutter Bunji's descendant, and paper merchant Sutesaburo - attend the assembly: in previous years when Jinnosuke attended, sake cups were offered casually from the lowest seat, but it was decided that this should be discontinued. However, since these people had previously received sake cups and earnestly requested on the morning of the 10th day of the 2nd month that this year's ceremony be conducted in the same manner as previous years, when this was announced, given their persistent requests and considering that cups had already been offered casually in previous years, it was decided that this year they should also be called forward for audience as in previous years and sake cups should be offered casually from the lowest seat.