翻刻
【右丁】
一 同八《割書:卯》年六月土用入 御機嫌御伺
御使被 仰付江戸表江罷登同七月
罷下候事
一 同九《割書:辰》年四月為勤番江戸表江罷登
同十月罷下候
但罷下候節
愿彰院様御前江被 召出奉蒙
御意候事
一 安永四《割書:未》年十月御奏者番被
仰付候事
【左丁】
一 同年《割書:閏》十一月御徒支配被
仰付候事
一 同五《割書:申》年三月御供為勤番罷登
御道中御休泊御先立仕 御本陣
泊共ニ相勤候様被 仰付候事
一 同年九月罷下候節
愿彰院様御前江被 召出奉蒙
御懇之御意定例之拝領物麻
御上下壱具被下置候事
一 同七《割書:戌》年正月忰弥次兵衛病死ニ付
現代語訳
【右丁】
一 同八年(卯年)六月土用入り、御機嫌伺いの
御使として任命され江戸表へ上がり、同七月に
下った
一 同九年(辰年)四月、勤番のため江戸表へ上がり
同十月に下った
ただし下った際に
愿彰院様の御前に召し出されて
御意を承った
一 安永四年(未年)十月、御奏者番に
任命された
【左丁】
一 同年閏十一月、御徒支配に
任命された
一 同五年(申年)三月、御供として勤番のため上がり、
御道中の御休憩・御宿泊の先立ちをし、御本陣
宿泊ともに相勤めるよう任命された
一 同年九月、下った際に
愿彰院様の御前に召し出されて
懇切なる御意を承り、定例の拝領物として麻の
御上下一具を下賜された
一 同七年(戌年)正月、息子弥次兵衛が病死したため
英語訳
[Right page]
1 In the 6th month of the 8th year (year of the Rabbit), at the beginning of the summer's hottest period, he was
appointed as a messenger to inquire after His Lordship's health, went up to Edo, and
returned in the 7th month of the same year
1 In the 4th month of the 9th year (year of the Dragon), he went up to Edo for guard duty rotation and
returned in the 10th month of the same year
However, when he returned,
he was summoned before Lord Genshōin and
received his personal words
1 In the 10th month of Anei 4 (year of the Sheep), he was
appointed as presenter of petitions to the shogun
[Left page]
1 In the intercalary 11th month of the same year, he was
appointed as commander of foot soldiers
1 In the 3rd month of the 5th year (year of the Monkey), he went up for guard duty rotation as part of the lord's entourage,
and was appointed to serve as advance party for the lord's rest stops and lodging during the journey, and to serve
at the main inn as well
1 In the 9th month of the same year, when he returned,
he was summoned before Lord Genshōin and
received his gracious personal words, and as customary gifts, hemp
formal dress (jacket and hakama) set was bestowed upon him
1 In the 1st month of the 7th year (year of the Dog), because his son Yajibei died of illness