← 前のページ
ページ 103 / 176
次のページ →
翻刻
ヰニヤアタヒトノ トコロヱヰク、オマヱタチノナカニ ニンゲンワヲラヌ、ワシニ ドコヱヰクトトウ。ワシガ ヲマヱタチニ
コノコトヲ ハナシヲシタユヱ ハラガハアテカナシイ。タヾシワシ ヲマヱタチニ マコトヲユフ、ワシガ アヽチヱイク、マシアリ、
ワシガ アーチヱイカヌ ナラバ、ワシガツカイニヤル ダラカスヒト ヲマヱタチノ トコロヱコヌ。アノヒトワ クルトキニ セカ
イノニンゲン ツミユヱ、ヨロシイユヱ。セイバヰユヱ サトラズ。ツミユヱ、ニヨヲテ アノヒトタチ ワシニ ゾンジヌ、ヨロシイユヱ
ニヨヲテ、ワシガチヽノトコヱ アハチヱヰヽテカラ、ヲマヱタチ ワシヲ モヲミルマヰ。セイバイユヱ、ニヨヲテ コノセカイノ
カシラヒト イマシメラレタ。ワシヲマヱタチニ タントユウコトガアル、タヾシ ヲマヱタチ マダコラヱラレヌ。
サマクルトキニ、ヲマヱタチヲ、ミナマコトノ トコロヱ ミチビカズ、ジシンカラ ヰフマイ、キタコトヲハナサズ、ヤガテクル
現代語訳
わたしを遣わした方のもとに行くのに、あなたたちの中で誰も「どこに行かれるのですか」と尋ねる者がいない。わたしがあなたたちにこのことを話したので、心が憂いに満たされている。しかし、わたしはあなたたちに真実を言う。わたしが去って行くことは、あなたたちにとって益なのである。わたしが去らなければ、わたしが遣わす助け主はあなたたちのところに来ない。その方が来るとき、世の人々を、罪について、義について、裁きについて責めるであろう。罪についてとは、彼らがわたしを信じないことによる。義についてとは、わたしが父のもとに行って、あなたたちがもはやわたしを見なくなることによる。裁きについてとは、この世の支配者が裁かれたことによる。わたしはあなたたちに言うべきことがまだたくさんあるが、あなたたちは今それに耐えることができない。真理の霊が来るとき、あなたたちを、すべて真理へと導き、自分から語ることはせず、聞いたことを語り、やがて起こることを
英語訳
me, and none of you asks me, 'Where are you going?' But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper whom I will send will not come to you. And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: concerning sin, because they do not believe in me; concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; concerning judgment, because the ruler of this world is judged. I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to