← 前のページ
ページ 107 / 176
次のページ →
翻刻
コノコトヲユフタ、ヲマヱタチ ワシノナカニ ナサケアルタメニ、セカイヱヲルトキニ カナシヰ、タヾシリキメヨ。
ワシガ セカイニカツ〇【。】
ユフテカラ、ヱズヽク アヽヌイテ、テンヲナガメテユフタ。チヽワ トキワキタ、ムスコヲ クライヲツケヨ、ウナ
ジコト ムスコワ ヲマヱヲ クラヰヲツケタ。ヲマヱワ ヒトニ ミナニンゲンノ ヰセイヲトラシタ トヲリニワ、アノヒト
ワ アノヒト〴〵ニ アランカギリ ヰノチヲ トラセルタメニ。コノアランカギリ ヰノチワ、アノヒトタチ ヒトリ
ノマコト ゴクラクヲト ツカヰニヤアタ ヱズヽクヲ クレストシヲ シヒテヲルタメニ。ワシガ ヲマヱヲ チユク
ラヰヲツケタ、ヲマヱワ ワシニ ツクルニトラシタ シゴトヲ ズンダ。チヽワ、ヲマヱヂシントモニ、ワシガ セ
現代語訳
このことを言った、あなたたちがわたしのうちに平安を得るために。世にあるときには悲しみがある、しかし勇気を出しなさい。わたしが世に勝った。
言ってから、イエスは仰ぎ見て、天を眺めて言った。父よ、時が来ました、子に栄光をお与えください、同じように子もあなたに栄光をお与えします。あなたは子にすべての人間の生命を委ねられたとおりに、その人はその人々に永遠の命を与えるためです。この永遠の命とは、その人たちが唯一真の神である極楽の神と、遣わされたイエス・キリストを知ることです。わたしはあなたに栄光をお与えしました、あなたがわたしに委ねられた仕事を成し遂げたのです。父よ、あなたご自身と共に、わたしが世に
英語訳
I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation, but take heart; I have overcome the world.
When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes and looked toward heaven and said, "Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you, since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him. And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do. And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world