← 前のページ
ページ 114 / 176
次のページ →
翻刻
ヱズヽクニツイテクル、ヱズヽクトモニ タカイクゲノ カドヲハイル。ペトロシワ トノワ【ソ?】トニ タアテヲル、タカイクゲヲ
シヒテヲル ホカノデシ ソトヱイーテ、モンバント ハナシヲシテ、ペトロシヲ ツレテハヰル。コノモンバンヲナゴ ペトロシ
ニユフタ。ヲマヱワ コノニンノデシカ。アノヒトワユフタ、ワシガデワナヰ。ヤトイビト サムイトキ タアテスミヲ ヲコシテ、
アタラセル。ペトロシワ トモニタアテ アタル 【句点の前に空白有】。タカイクゲ ヱズヽクニ デシドモノコト ヲソヱルノヲトウ。ヱズヽク
ヒトニ ヘントコタヱル、ワシガ セカイノ ニンゲンニ アキラカニ ハナシヲシタ、ワシガ イツデモ ヨリヤイヤドデ
テラデ ユダイニンゲン ヰツデモ アツマルトコロデ ヲワヱタ、ワシガ ナイシヨデ ハナシワセヌ。ナゼワシニトウカ、ヲマ
ヱワ ワシノユフコトヲ キイタ ヒト〴〵ニトヱ、アノヒト〴〵 ワシノユフコトヲ シヒテヲルニミヨ。カヨホニ モノユフトキ
現代語訳
イエスについて来て、イエスとともに大祭司の門を入った。ペトロは外に立っていた。大祭司を知っている別の弟子が外へ出て、門番と話をして、ペトロを連れて入った。この門番の女がペトロに言った。「あなたもこの人の弟子ではありませんか」。彼は言った、「私は違います」。下役たちは寒いので炭火を起こして暖まっていた。ペトロも一緒に立って暖まっていた。
大祭司はイエスに弟子たちのことと教えのことを尋ねた。イエスは彼に答えて言われた、「わたしは世の人々に公然と話をした。わたしはいつも会堂や神殿で、ユダヤ人がいつも集まる所で教えた。わたしは隠れて話すことはしなかった。なぜわたしに尋ねるのか。あなたは、わたしの言うことを聞いた人々に尋ねよ。その人たちは、わたしの言うことを知っているのを見よ」。このように物を言うとき、
英語訳
was known to the high priest, entered the court of the high priest along with Jesus, while Peter stood outside at the door. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door, and brought Peter in. The servant girl at the door said to Peter, "You also are not one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not." Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.
The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching. Jesus answered him, "I have spoken openly to the world. I have always taught in synagogues and in the temple, where all Jews come together. I have said nothing in secret. Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said." When he had said these things,