← 前のページ
ページ 120 / 176
次のページ →
翻刻
イニンゲンニユウ、ヲマヱタチノ トノサマミヨ。アノヒトタチ シヨビイテヰケヨ、シヨビイテヰケヨ、ハリツケニ シヨトヨバル、
ピナトス アノヒトタチニユウタ、ワシガ ヲマヱタチノ トノサマヲ ハリツケニセルカ。クゲノカシラノヒト〴〵 ヘントコタヱル、ホカノ
テカサマ、ワシドモ トノサマデワナヰ。ソノトキニ アノヒトワ ヱズヽクヲ アノヒト〴〵ニ ハリツケニ サセニワタス、アノヒトタチ
ヱズヽクヲツカマヱテ ツレテヰク。ヱズヽクニハリツケノ キエオカツカシテ、ヘブライ コトバナ ゴルゴタ シヤリコヲベノトヲツケラ
レタ トコロヱヰヽタ。アノヒト〴〵 ヒトヲ ビエツノフタリノニントモニ リヨワキヱシテ、ヱズヽクヲ ナカニシテ ハリツケニサセ
ル。ピナトスガケヲカイテ、ハリツケノキノ ウヱイ ウチツケル。ソコニカイテアル、ヱズヽク ナサレスノニン、ユダヰニンゲンノ
トノサマ。コノガク ヘブラノ ヘレイノ ロヲマノ ヂデカヰテアル。ヱズヽクヲ ハリツケニ サラレタトコロ ジヨカヱチカヰ、
現代語訳
人々に言った。「見よ、あなたたちの王を」。あの人たちは叫んだ、「除け、除け、十字架につけよ」と。ピラトは彼らに言った、「私があなたたちの王を十字架につけるのか」。祭司長たちは答えた、「皇帝のほかに、我々に王はない」。そのとき彼はイエスを彼らに、十字架につけるために引き渡した。彼らはイエスを捕らえて連れて行った。イエスは十字架の木を背負って、ヘブライ語でゴルゴタ、されこうべの場所と名付けられた所へ行った。彼らはそこで他の二人の人と共に両脇にして、イエスを真ん中にして十字架につけた。ピラトが札を書いて、十字架の木の上に打ち付けた。そこに書いてあった、「ナザレのイエス、ユダヤ人の王」。この札はヘブライ語、ギリシア語、ローマ語で書いてあった。イエスを十字架につけられた所は都に近く、
英語訳
to the people, "Behold your King!" They cried out, "Away with him, away with him, crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar." So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus, and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha. There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them. Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews." This inscription was written in Hebrew, in Greek, and in Latin. The place where Jesus was crucified was near the city,