Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 122

ページ: 122

翻刻

ニ タアテヲルノヲミテ、ハヽニユウタ。カカサマ コノアナタノ ムスコヲミヨ。ソレカラ デシニユウ。コノヲマヱノ ハヽヲミヨ。 アノトキヨリ コノデシ ヲナゴヲ ヤシキヱ アヅカル。ソノヽチ ヱズヽク ミナコトゴトク スンダコトヲ シイテヲル、キヨモ シノホン マコトニナアタ。アノヒトワ クチガカワクトユフ。ツボヱ スヲヰーパイ ヰレテ ソコニスヱアル、アノヒトタチ ムシノ スヤヲ モヲテ、スノナカヱ ツウコンデ、タケノクダヱツメテクチヱ スワセル。ヱズヽク スヲノンデカラ。スンダトユフタ、カシ ラヲ ウツブク、タマシンワ ヌケテヾル。コノゴゼクノ マツリノヒモンピニ シタゴシラヱ。ソレユヱ ユダイニン コノアイダニ シガイ ハリツケノキニアルノヲ ヰラヌトユフ、ピナトスニ ムコヅネヲヲル シガイヲシタヱ ヲロスト ネガウ。ソノトキ サムライタチキテ サアキニ ヱズヽクトモニ ハリツケラレル ホカノトガニンノ ムコズネヲル。ヱズヽクノ トコロヱイータトキニ、

現代語訳

近くに立っているのを見て、母に言った。「お母さん、このあなたの息子をご覧ください」。それから弟子に言った。「この、あなたの母をご覧ください」。その時より、この弟子は女性を自分の家に引き取った。その後、イエスはすべてのことが成し遂げられたことを知って、聖書が成就するために「私は渇く」と言った。そこには酸いぶどう酒を満たした器が置いてあった。彼らは海綿にその酸いぶどう酒を含ませ、ヒソプの茎につけて口に当てさせた。イエスは酸いぶどう酒を受けてから「完了した」と言って、頭を垂れ、霊を渡した。この日は準備の日であり、安息日が迫っていた。それゆえユダヤ人たちは、この間に死体を十字架の木にあるのを望まないと言って、ピラトに脛骨を折って死体を下に降ろすことを願った。その時兵士たちが来て、先にイエスとともに十字架につけられた他の罪人の脛骨を折った。イエスのところへ来た時に、

英語訳

he said to his mother, "Woman, behold, your son!" Then he said to the disciple, "Behold, your mother!" And from that hour the disciple took her to his own home. After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), "I thirst." A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth. When Jesus had received the sour wine, he said, "It is finished," and he bowed his head and gave up his spirit. Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away. So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him. But when they came to Jesus,