Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 123

ページ: 123

翻刻

ヒトノシンダモノヲミテ、ムコヲヅネワ ヲラヌ。タヾシ ヒトリノサムライ ヤリヲモヲテ、ヨコハラヲ ツキヤブル。タチマチ ニチミヅガデル。ミルモノガ コノコトヲ アラワス、ソノアラワスコト マコト、ヒトワホントヲ シヒテヲル、ヲマヱタチゾンジ ルタメニ。コノコト キヨモンノホン マコトニナリ タメニナアタ、ヒトノホネ ヰチポンヲラヌ。フタヽビ ホカノキヨモン ノホンニ ユウテアル。アノヒトタチ ツキヤブラレタモノヲ ナガメズ。ソノヽチ ヱズヽクノデシ ユダイニンゲン ヲドロクユヱ カクヰテヲル、アリマタヱノ ムラノヒト ナワヨゼフ、ピナトスニ ヱズヽクノ シガイヲ シタヱヲロスト ネガウ。ヒトワユフス。ワレ ユヱヨゼフ ヱズヽクノ シガイヲ シタヱヲロス。ヨルドキニ ヱズヽクノ トコヱキタモノ ナワニクデモス、モツヤク ロクワイニヨ ヰグスリヲ ヒヤクキン モテキテ。シタガアテ ユダイニン ホヲムル フウゾク、ヱズヽクノ シガイヲモヲテ、ニホイグス

現代語訳

すでに死んでいるのを見て、脛骨は折らなかった。ただし、一人の兵士が槍を持って、脇腹を突き刺した。すぐに血と水が出た。これを見た者がこのことを証言している。その証言は真実であり、その人は真実を語っていることを知っている、あなたたちが信じるために。このことは聖書が成就するために起こった。「その骨は一本も折られることはない」。また別の聖書の箇所にも言われている。「彼らは自分たちが突き刺した方を仰ぎ見るであろう」。その後、イエスの弟子でありながらユダヤ人を恐れて隠れていた、アリマタヤの人ヨセフが、ピラトにイエスの遺体を引き取らせてほしいと願った。ピラトが許可したので、ヨセフはイエスの遺体を引き取った。以前夜にイエスのもとを訪れたニコデモも、没薬と沈香を混ぜた香料を百リトラほど持って来た。そこで彼らはユダヤ人の埋葬の習慣に従って、イエスの遺体を取り、香料と共に

英語訳

they saw that he was already dead, they did not break his legs. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water. He who saw it has borne witness—his testimony is true, and he knows that he is telling the truth—that you also may believe. For these things took place that the Scripture might be fulfilled: "Not one of his bones will be broken." And again another Scripture says, "They will look on him whom they have pierced." After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body. Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight. So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices,