← 前のページ
ページ 125 / 176
次のページ →
翻刻
テアルノヲミル、アタマヲツヽム モメン ホカノモメントモニ イレテワ ナヰ、タヾシ イチタン タヽンデ ベツノトコ
ニ アゲテアル。ソノトキニ ハジマリ ハカヱツイテクル ホカノデシ ハヰテミテ ゾンジル。アノヒトタチ マダキヨモンノ
ホンヲワカラヌ、ヱズヽク シンダモノガ シイカリ イキカヱル。アノヒトタチ フタヽビ ウチヱモドル。マリヤ ハカノソ
トニ ナヰテタアテヲル ナクトキニ、ハカヲノゾイタ、フタリノ アマツカミ ヱズヽクノ シガイヲヰケテアル トコロヲヱ、
ヒトリノニン アタマノキワニ、ヒトリノニン アシノキワニ コシカケルノヲミル。アノヒト〴〵 ヲナゴニユフタ。ゴシンゾ、ヲマヱワ
ナゼナクカ。ヲナゴユフタ、ニンゲン ワシノカシラヒトヲ トヲタ、イケテアルトコロヲ ワシワシラヌ。ユウテカラ アトヲナガ
メテ、ヱズヽクノ タアテヲルノヲミル アノヲナゴ ヱズヽクトワシラヌ。ヱズヽク ヒトニユフタ。ゴシンゾ、ナゼナクカ、ナニヲタヅ
現代語訳
あるのを見た。そして頭を包んでいた布は他の亜麻布と一緒に置かれているのではなく、別の場所に巻かれて置かれていた。その時、最初に墓に着いたもう一人の弟子も中に入って見て、信じた。彼らはまだ聖書を理解していなかった。イエスが死者の中から必ず復活されることを。彼らは再び家へ帰って行った。マリアは墓の外で泣きながら立っていた。泣いているときに墓の中をのぞくと、二人の天使がイエスの遺体の置かれていた場所に、一人は頭の方に、一人は足の方に座っているのを見た。天使たちは女に言った。「婦人よ、なぜ泣いているのですか。」女は言った。「人々が私の主を取って行きました。どこに置いたのか、私は分かりません。」こう言ってから後ろを振り返ると、イエスの立っておられるのを見た。しかしその女はイエスだと分からなかった。イエスは彼女に言われた。「婦人よ、なぜ泣いているのか、何を探して
英語訳
lying there, and the cloth that had been on Jesus' head, not lying with the linen cloths but folded up in a place by itself. Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed. For as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead. Then the disciples went back to their homes. But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb. And she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him." Having said this, she turned around and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?"