Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 127

ページ: 127

翻刻

カシラヒトヲ ミテヨロコブ。ヱズヽク アノヒト〴〵ニ フタヽビユフタ。ヲマヱタチ ナサケヲカケヨ、チヽワ ワシヲ ツカイニヤア タトホリニ、ワシガ ヲマヱタチヲ ツカイニヤル。コノコトユフタトキニ、アノヒト〴〵ヲ フヰテヤアテユウタ。アリガタイカミサマヲ ウケトレヨ。ヲマヱタチ ツミヲハナストキニ、ソノニンノ ツミワ ハナサレタ。ヲマヱタチツミヲトヾメル、アノヒト〴〵ノ ツミ ワトドメラレタ。ジユニヽンデシドモノヒトリノヒト トマス フタゴト ナヲツケラレタ、ヱズヽク クルトキニ トモニヲラヌ。ベツ ノデシドモ ヒトニ ワシドモ カシラヒトヲ ミタトユフタ。アノヒトワユフタ、ワシガテイ クギノアナガアク ミヌナラバ ワシ ノイビヲクギノアナヱ イレヌナラバ、ワシノテヲ ヨコハラヱ ヰレヌナラバ、ワシガ ゾンジヌ。ヨヲカアトニ、フタヽビデシド モノナカニ トマスワ トモニヲル、トヱジヨヲ ヲロシタトキニ、ヱズヽク アノヒト〴〵ノナカニタアテ ユフタ。ヲマヱタチナサ

現代語訳

主を見て喜んだ。イエスは再び彼らに言われた。「あなたがたに平安があるように。父がわたしを遣わされたように、わたしもあなたがたを遣わす。」このことを言われた時、彼らに息を吹きかけて言われた。「聖霊を受けなさい。あなたがたが罪を赦す時には、その人の罪は赦される。あなたがたが罪を留める時には、その人々の罪は留められる。」十二人の弟子の一人であるトマス(双子と名付けられた者)は、イエスが来られた時に一緒にいなかった。他の弟子たちが彼に「我々は主を見た」と言った。彼は言った。「わたしがその手に釘の跡があるのを見、わたしの指を釘の跡に入れ、わたしの手をその脇腹に入れるのでなければ、わたしは信じない。」八日後、再び弟子たちの中にトマスも一緒にいて、戸を閉ざしていた時に、イエスが彼らの中に立って言われた。「あなたがたに平安が

英語訳

rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you." And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained." Now Thomas, one of the twelve disciples, called the Twin, was not with them when Jesus came. So the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe." Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace