Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 146

ページ: 146

翻刻

ラニセル。コドモ、ワシカヽセル、ヲマヱタチノ ツミヲ ヒトノナアユヱ ハナサレタ。チヽサマ、ワシヲマヱタチニカヽセル、ヲマヱタチ ハジマリヨリヲル ヒトヲ シルスタメニ。レキ〳〵、ワシヲマヱタチニ カヽセル、ニヨヲテヲマヱタチ ワルイモノニカアタ。チノミゴ、 ワシガ ヲマヱタチニ カヽセル。ニヨヲテ ヲマヱタチ チヽヲ シルス。チヽサマ、ワシガ ヲマヱタチニ カヽシタ、ニヨテ ヲマヱタチ ハジマリヨリヲルヒトヲ シルス、レキ〳〵、ワシガ ヲマヱタチニカヽシタ、ニヨヲテ ヲマヱタチ タアシヤニナアタ、テンノツカサノコトバ ヲマヱタチノ ナカニヲル、ワルイモノニ カアタ。セカイヲセカヰノナカノコト カワイガルナ。セカイヲ カワイガル ヒトノナカニ テンノチヽノ メグミヲラヌ。セカイノナカノコト ニクヨク、メノヨク、ヰノチノイワイ、テンノチヽノ ナカニヲラヌ、タヾシ セカヰヨリ クル。セカイワ ヨクトモニ ムセル、タヾシテンノツカサノ コヲサツヲキクヒト、アランカギリヲル。ゴドモヽヰマノチノトキ、シタガアテ

現代語訳

らにしたからである。子どもたちよ、私があなたたちに書くのは、あなたたちの罪がその方の名のゆえに赦されたからである。父たちよ、私があなたたちに書くのは、あなたたちが初めからおられる方を知っているからである。若い人たちよ、私があなたたちに書くのは、あなたたちが悪い者に打ち勝ったからである。幼子たちよ、私があなたたちに書いたのは、あなたたちが父を知っているからである。父たちよ、私があなたたちに書いたのは、あなたたちが初めからおられる方を知っているからである。若い人たちよ、私があなたたちに書いたのは、あなたたちが強くなり、神の言葉があなたたちの内にとどまり、悪い者に打ち勝ったからである。世を、世の中の事を愛してはならない。世を愛する人の内には天の父の恵みはない。世の中の事は肉の欲、目の欲、生活の誇り、天の父の内にはなく、ただし世より来る。世は欲と共に滅びる、ただし神の御心を行う人は、永遠に生きる。子どもたちよ、今は終わりの時である、したがって

英語訳

because the darkness has blinded their eyes. I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for His name's sake. I am writing to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. For all that is in the world—the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride of life—is not from the Father but is from the world. And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever. Children, it is the last hour, and as