Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 154

ページ: 154

翻刻

テンノチヽワ ムスコニ セカイヲ スクイヒトニ ツカイニヤアタ。ヱズヽクテンノツカサノムスゴ シラセルヒト、ヒトノナカニテンノツカサ ヲル、アノヒトワテンノツカサノ ナカニヲル。ワシドモテンノツカサノ メグミ ワシドモノナカニ シヒテゾンシタ、テンノツカサノ メグミワ、 メグミノナカニヲルヒト、テンノツカサノナカニヲル、テンノツカサヒトノ ナカニヲル。カヨヲニ ワシノメグミヰヽパイニナル、ワシドモヰ マシメルトキニ アイテニナル。ワシドモガ ヒトワトヲリニ コノセカイヱヲル。メグミヲ アルヒト、ヲドロカヌ メグミガヰチパヰヲド ロイタコトヲ タイテヤル。ヲドロクヒト セ、【この句読点は不要?】イバイセラレル、ヲジルヒトメグミ ヰヽパイワナイ。ワシドモワ ヒトヲ カワイガレヨト、 アノヒトワ マヱニワシドモヲ カワイガアタユヱ。ニンワユウナラバ、テンノツカサヲ カワヰガル、タヾシ キヤウダイヲキラウ、アノヒトワ ウソユフヒト。ミヱル キヨダヰヲ カワイガラヌヒト、ヰカイニ ミヱヌテンノツカサカワイガレルカ。ワシドモ ヒトノヲホセツケカヨホ

現代語訳

天の父は御子を世の救い主として遣わされました。もし誰かが神の御子を告白するなら、神はその人の内におられ、その人は神の内におられます。私たちは神の愛を知り、これを信じています。神は愛です。愛の内にいる人は神の内におり、神はその人の内におられます。このようにして私たちの愛が完全なものとなり、私たちは裁きの日に確信を持つことができます。私たちがこの世でキリストと同じようになっているからです。愛には恐れがありません。完全な愛は恐れを締め出します。恐れる人は罰せられ、恐れる人には完全な愛がないのです。私たちが愛するのは、神がまず私たちを愛してくださったからです。もし誰かが「神を愛している」と言いながら、兄弟を憎むなら、その人は偽り者です。目に見える兄弟を愛さない人が、どうして目に見えない神を愛することができるでしょうか。私たちは神からこの戒めを受けています。

英語訳

The Father has sent his Son to be the Savior of the world. If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them. This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus. There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love. We love because he first loved us. Whoever claims to love God yet hates a brother or sister is a liar. For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen. And he has given us this command: