Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

マエニオタ、ヒトワ ワワシノ ヰチバンサキニオルユエ。ワシヒトヲシラナンダ。タヾシワ ワシミヅデ ココリヲトラセルニイタ、 ヰスラヱル ニンゲンニ ケブツ サセルユヱ。ヨハンネス ダンギヲカタアテユフタ。ワシカミワ ウナジコト ヰヘバト テンカラ アマクダル、ヒトノウエニ オルノヲミタ。ワシガ ヒトオシラナンダ。タヾシワ ワシヲ ミヅデ コチヲトラセルニ ツカイニヤツタヒト、アノヒトワシニアノヒトワシニユフタ、オマヱワカミヲ ヒトニアマクダルオルノヲミタ、コノヒトワカミデ アリガタヰデ コリヲタラセル。ワシワミタ、ダンギヲ カタアタ。コノヒト ゴクラクノ ムスコ〇【。】ミヤウニチ ヨハンネス フタリノ デシドモニ フタヽビ タアテオル。エズヽクヲ アヨブモノヲ ナガメテユフタ。 ゴクラクノムクヒツジノコヲミヨ。フタリノ デシドモ モノユフノヲキイタ、ヱズヽクニ ツヰテクル。ヱズヽク ウシロヱ フタリノツイテクルモノヲミテ ユフタ。

現代語訳

私よりも前におられた方である。その方は私の第一の位におられるからである。私はその方を知らなかった。しかし私が水でここで洗礼を授けるに至ったのは、 イスラエルの民に現れさせるためである。」ヨハネは証言を語って言った。「私は神の霊が鳩のように 天から降り下って、その方の上にとどまるのを見た。私はその方を知らなかった。しかし私を水で洗礼を授けるために 遣わしたその方が、その方は私に、その方は私に言われた、『あなたが霊がある人に降り下ってとどまるのを見たら、この方が聖霊で尊く 洗礼を授ける方である。』私は見て、証言を語った。この方は神の子である。」翌日ヨハネは二人の 弟子たちと共に再び立っていた。イエスが歩いて行かれるのを眺めて言った。「神の小羊の子を見よ。」二人の 弟子たちはその言葉を聞いて、イエスに従って来た。イエスは後ろから二人が従って来るのを見て言った。

英語訳

who ranks before me because he was before me.' I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel." And John bore witness: "I saw the Spirit descend from heaven like a dove, and it remained on him. I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, he said to me, 'He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.' And I have seen and have borne witness that this is the Son of God." The next day again John was standing with two of his disciples, and he looked at Jesus as he walked by and said, "Behold, the Lamb of God!" The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. Jesus turned and saw them following and said