← 前のページ
ページ 35 / 176
次のページ →
翻刻
ゴホンデクンデアル、ソノチワヘブラヱコトバ、ベテスタ。コノナカニタント クゼイビヤクニン、メクラ、チンバ、テクネヒト
〴〵ネテヲル、ミヅノヰゴクヲマチテヲル。アマツカミワトキ〴〵ニ ヰケスヱアマクダアテ、ミヅヲヰゴカス。ミナニンミヅガヰ
コイテカライチバン サキヰハイル、ミナヰチドウニナヲル。アスコニワ ビヨニンサンジユハチネンワヅラアテヲル。ヱズヽクコノヒトヲ
ネテヲルノヲミテ、ナガイアヰダヲルノヲ シヰテユフタ。オマヱワナヲリタヰカ。ビヤウニンヒトニ ヘントコタヱル、カシラヒ
ト、ミヅガヰゴイテカラ、ヒトワナシ、ワシヲ ヰケスチカヱ ホヲリコム。ワシヨリサキヱ ベツノニンゲンハヰル。ヱズヽク
ヒトニユフタ。タテヨ、ネドグヲマクウテ カヅイテイケヨヒトワタチマチニナヲタ、ネドグヲマクウテカツイデ アヨブトキニ、
コノモンピノヒニ。ユダイニンゲン ナヲタヒトニユフタ。コノアヰダノモンピニ、ネドグヲカツヰデイクノヲトメル。ヒトワヘン
現代語訳
五つの廊下があり、その名前はヘブライ語でベテスダという。この中に大勢の病人たち、目の見えない人、足の不自由な人、手足の萎えた人たちが寝ており、水が動くのを待っていた。神様は時々池に天使を遣わして、水を動かされる。皆の中で水が動いてから一番先に入る人は、皆どんな病気でも治る。そこには三十八年間病気で苦しんでいる人がいた。イエスはこの人が寝ているのを見て、長い間患っているのを知って言われた。「あなたは治りたいか。」病人はその人に答えて言った。「主よ、水が動いた時に、私を池の近くに投げ込んでくれる人がいません。私が行く前に、別の人間が入ってしまいます。」イエスはその人に言われた。「起きよ、床を巻いて担いで行きなさい。」その人はたちまち治った。床を巻いて担いで歩いている時に、この安息日であった。ユダヤ人たちは治った人に言った。「今日は安息日だから、床を担いで行くことは許されない。」その人は答え
英語訳
having five roofed colonnades. In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed—waiting for the moving of the water. For an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool, and stirred the water; whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had. One man was there who had been an invalid for thirty-eight years. When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, "Do you want to be healed?" The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me." Jesus said to him, "Rise, take up your bed, and walk." And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. Now that day was the Sabbath. So the Jews said to the man who had been healed, "It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed." But he answered