← 前のページ
ページ 36 / 176
次のページ →
翻刻
トコタヱル。ワシヲナヲスヒトワ、ワシニユフタ。ネドグヲカツヰデヰケヨ。アノヒトタチヒトニトウ、ドノヒトガヲマヱニエフタ、
ネドクヲカシ【ツ?】ヰデヰケ。タヾシナヲタヒト、ドノヒトカシラヌ。ヱズヽククンゼイヒト〴〵 ソノトコロニヲルニ、トヲテヰータ。
ソノヽチヱズヽク ヒトヲテラデメケタ、ヒトニユフタ。ミヨ、ヲマヱヨヲナタラ、ツミヲツクルナ、モワルワナラヌ。コノヒト
アーチヱヰーテ、ユダイニンゲンニハナシヲシタ、ヱズヽクヂシンヲナヲシタ。ソレユヱ ユダイニンゲンヱズヽクソコナウ、ヒト
ヲコロシタヰ、モンピニコノコトヲツクルユエ。ヱズヽクアノヒトタチニヘントコタヱル。ヰマヽデワシノチヽワ シゴトヲセル、ワシガ
シゴトヲセル。ソレユヱユダイニンゲン マツ【フ?】トシトヲコロシタイ、モンピバカリワナイ ソムク。タヾシワヒトガ ゴクラクヂシン
ノチヽヲモノユフユヱ ウヌツカラ ゴクラクヱウナジコトヲツクル。ヱズヽクヘントコタヱテ アノヒトタチニユフタ、ワシヲマヱタチニ
現代語訳
と答えた。「私を治してくれた人が、私に言われました。『床を担いで行きなさい』と。」あの人たちはその人に尋ねた。「どの人があなたに言ったのか、『床を担いで行け』と。」しかし治った人は、どの人か知らなかった。イエスが群衆の人々がその場所にいるので、立ち去っていたからである。
その後イエスはその人を神殿で見つけて、その人に言われた。「見よ、あなたは良くなった。罪を犯すな、もっと悪いことにならないように。」この人は行って、ユダヤ人たちに話をした、イエス自身が自分を治したと。それゆえユダヤ人たちはイエスを憎み、人を殺したいと思った、安息日にこのことをするゆえに。イエスはあの人たちに答えて言われた。「今まで私の父は働いておられる、私も働く。」それゆえユダヤ人たちはますます殺そうとした、安息日を破るばかりでなく背く。ただし自分を神と同等とし、自分の父を神と呼ぶゆえに、自分を神と等しいこととするからである。イエスは答えてあの人たちに言われた、「私はあなたたちの前で
英語訳
them, "The man who healed me said to me, 'Take up your bed and walk.'" They asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your bed and walk'?" Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place.
Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you." The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him. And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath. But Jesus answered them, "My Father is working until now, and I am working." This was why the Jews were seeking all the more to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God. So Jesus answered them,