Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 58

ページ: 58

翻刻

テワシガ ヒトリノシトナヰ、タヾシワ ワシガ ワシヲ ツカイニヤルチヽワトモニ。ヲマヱタチノハツトヲニ カイテダイテ アル、フタリノニンゲンノシルシ アラワスマコト。ワシワジシンカラダンギヲカタル。ワシヲツカイニヤータチヽワ ワシガ ダンギヲカタル。アノヒトタチヒトニユフタ、ドコニヲマヱノチヽワ。ヱズヽクヘントコタヱル、ヲマヱタチワシト ワシノチヽヲ シラヌ、ヲマヱタチワシヲシイテヲルナラバ、ワシノチヽヲシヒテヲル。ヱズヽクコノオトバヲテラヱチカイゼニグラデヲソヱ テユフタ。トキワマダコヌ ニンゲンワヒトヲツカマヱヌ。ヱズヽクアノヒトタチニ フタヽビユフタ。ワシイヽテカラ、ヲマヱ タチワシヲタヅネル、オマヱタチノツミノナカニシナズ、ヲマヱタチワ ワシワヰクトコロヱツイテワコレヌ。ユダイニン ンカシナガラユタ、ヒトワワシヰクトコロヱ、ヲマヱタチツイテワキレヌトユタ、ヒトワジシンヲコロスカ。ヒトワアノヒト

現代語訳

それは私が一人ではないからである。私と、私を遣わした父とが共にいるからである。あなたたちの律法にも書いてあるとおり、二人の人の証しは真実である。私は自分について証言を語る。そして私を遣わした父が私について証言を語る。」彼らはイエスに言った、「あなたの父はどこにいるのか。」イエスは答えた、「あなたたちは私も私の父も知らない。もしあなたたちが私を知っているならば、私の父をも知っているであろう。」イエスはこれらの言葉を、神殿の近くの献金箱のところで教えながら語った。しかし時がまだ来ていなかったので、誰もイエスを捕らえなかった。イエスは彼らに再び言った。「私は去って行く。そうすればあなたたちは私を尋ねるであろう。そしてあなたたちは自分の罪の中に死ぬであろう。私の行く所に、あなたたちは来ることができない。」ユダヤ人たちは言った、「『私の行く所に、あなたたちはついて来ることができない』と言うが、この人は自殺するつもりなのか。」この人は彼ら

英語訳

it is not I alone, but I and the Father who sent me. In your law also it is written that the testimony of two people is true. I bear witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me." They said to him therefore, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also." These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come. So he said to them again, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come." So the Jews said, "Will he kill himself, since he says, 'Where I am going, you cannot come'?" This person said to them