Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 69

ページ: 69

翻刻

カシテヒト ダレガ、ニヨヲテ ワシヒトニゾンジル。ヱズヽクヒトニユフタ。ヲマヱワヒトヲミタ。ヲマヱニモノユフヒト、 アノヒトワ。ヒトワユフタ。カシラヒトワシガ ゾンジル、ヱズヽクヲ ヲガンダ。ヱズヽクユフタ。ワシコノセカヰヱ ヰマシメニキタ。ニ ヨヲテ ミルヒト〴〵ミヌ、ミルヒトビト メクラニナル。フワリサイニンゲン ヒトワトモニヲヽタ、コノコトヲキイテユフタ。ワシ ドモメクラカ。ヱズヽク アノヒトタチニユフタ。ヲマヱタチ メクラナラバ、ツミワナイ。ヰマヲマヱタチワユフ、ワシドモミル。 ツミヲヲチツカセル〇【。】 ワシガ ヲマヱタチニ ホントマコトニユフ、トウヨリ ムクヒツジノヘヤヱ ハイラヌヒト、ベツノトコロヨリ ノボルヒト、アノヒト ワ ヌスビトヲイハギ。トヲヨリハイルヒト、ムクヒツジノモヲリノヒト。モンバンヒトニ アケテトラセル、ムクヒツジワ

現代語訳

「主よ、それはどなたですか。私がその方を信じることができるように。」イエスはその人に言われた。「あなたはその方を見たのです。あなたと話をしているこの私がその人です。」その人は言った。「主よ、信じます。」そしてイエスを拝んだ。イエスは言われた。「わたしがこの世に来たのは裁きのためである。見えない人々が見えるようになり、見える人々が盲目となるために。」ファリサイ人の中でイエスと一緒にいた者たちが、このことを聞いて言った。「我々も盲目なのか。」イエスは彼らに言われた。「もしあなたがたが盲目であったなら、罪はなかったであろう。しかし、今あなたがたは『我々は見える』と言っている。だから、あなたがたの罪は残る。」 「まことに、まことに、あなたがたに言う。門から羊の囲いに入らないで、ほかの所からのぼって来る者は、その人は盗人であり強盗である。門から入る者は羊の牧者である。門番は彼のために門を開け、羊は

英語訳

"Lord, who is he, that I may believe in him?" Jesus said to him, "You have seen him, and it is he who is speaking to you." He said, "Lord, I believe," and he worshiped him. Jesus said, "For judgment I came into this world, that those who do not see may see, and those who see may become blind." Some of the Pharisees near him heard these things, and said to him, "Are we also blind?" Jesus said to them, "If you were blind, you would have no guilt; but now that you say, 'We see,' your guilt remains." "Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. To him the gatekeeper opens the gate, and the sheep