Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 74

ページ: 74

翻刻

サマダトユフ。キヨモンノホンワ ハネノケラレヌ。ゴクラクハナシヲセル ヒト〴〵カミサマトヲツケル。ワシゴクラクノ ムスコトユフタユヱ、ヲマヱタチ ワルクチヲ。タヾシノチヽワ ワシヲ ゴシヨウヲ ネガウ、ソノセカイヱ ツカヰニヤ ハト〇【。】ワシガチヽノシゴトヲ ツクラヌ、ヲマヱタチワシニゾンジルナ。ワシガツクルナラバ、ヲマヱタチ ワシニゾンジナン ダ、シゴトヲゾンジヨ。シヒテゾンジル、チヽワ ワシノナカニ、ワシガ チヽノナカニヲル。アノヒトタチ フタヽビヒトヲ ツカマヱタヰ、テヲフリトヲテニグル。ヨハンネスワ サキニコリヲトラセルトユヱ ヨルダノカワムコヲニ、ヱズヽクフタヽビ ツイテキテヲル。タントニンゲン ヒトノトコロヱキテユフタ。ヨハンネスワ フシギナコトワ ツクラヌ。タヾシヨハンネ スワ ヒトワユヱユフタコト ホントワ。タントニンゲン ソコニ ヒトニゾンジル〇【。】

現代語訳

と言った』と。聖書の言葉は廃れることがない。神が御言葉を語った人々を神々と呼ばれるなら、わたしが神の子と言ったからといって、あなたたちは冒瀆だと言うのか。ただし父がわたしを聖別し、この世に遣わされたのだ。もしわたしが父の業を行わないなら、あなたたちはわたしを信じなくてよい。もしわたしが行うなら、あなたたちがわたしを信じなくても、その業を信じなさい。そうすれば信じるようになり、父がわたしの内におり、わたしが父の内にいることを知るだろう。」彼らは再びイエスを捕らえようとしたが、イエスは手を振り払って逃れられた。ヨハネが先に洗礼を授けていたヨルダン川の向こうに、イエスは再び行かれた。多くの人がイエスのところに来て言った。「ヨハネは奇跡を行わなかった。しかしヨハネがこの人について語ったことはすべて真実であった。」多くの人がそこでイエスを信じた。

英語訳

If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken—do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father." Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained. And many came to him. And they said, "John did no sign, but everything that John said about this man was true." And many believed in him there.