Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 81

ページ: 81

翻刻

ノナカニ マダアキラカニアヨバヌ、タヾシ アシコカラ アレチノチカイ トコロヱ ムラノナワ ヰフライン キタ、デシドモト モニ ワコニヲル。ソノトキ ユダイニンノ バスカゴセクチカヨル。ソノトコロノ タントニンゲン ゴセクユヱ ヰルサレム ジヨ カヱノボル、ヂシンヲキレニセルタメニ。アノヒトタチ ヱズヽクヲ タヅネル、テラデタアテヲーテ ヰーヤウ、オマヱワ ナニヲヲモウカ、アノヒトワマダ ゴセクノトコロヱコヌカ。クゲノカシラヒト〴〵 フワリサヰニンゲン ヲホセツケタ、ニヨヲテ ニンゲンワ ヱズヽクノ オルトコロヲ シヒテヲル ハナシヲシヨ、ヒトヲツカマヱタヰトテ〇【。】 バスカゴセクノ ムイカマヱニ、ヱズヽク ベタニヤムラヱ ヒトワシンダモノワ ナサレス シンデカラ ヰキカヤシタ トコロヱツ ヰテキタ。アノヒトタチ ソコニフルマイセル、マリヤキウジヲセル、ナサレスワ キヤクノヒトリノヒト。ソノトキ マリヤヰー

現代語訳

の中にもはや公然と歩まれず、ただしそこから荒野の近い所へ、村の名をエフライムという所に来て、弟子たちと共にそこに留まられた。その時ユダヤ人の過越の祭りが近づいた。その地方の多くの人々が祭りのゆえにエルサレムへ上り、自分を清めるために。あの人たちはイエスを尋ね、神殿で立ち合って言い合った。「おまえは何を思うか。あの人はまだ祭りの所へ来ないか。」祭司長たちとパリサイ人たちが命令を出していた。もし人がイエスのいる所を知っている話をするなら、人を捕らえようとして。 過越の祭りの六日前に、イエスはベタニヤ村へ、人が死んだ者ナザレ(ラザロ)を死んでから生き返らせた所へ着いて来た。あの人たちはそこで宴を設けた。マリヤが給仕をし、ラザロは客の一人であった。その時マリヤは

英語訳

but no longer walked openly among them. Instead, he went from there to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, and there he stayed with his disciples. Now the Passover of the Jews was at hand, and many from that region went up to Jerusalem before the Passover to purify themselves. They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, "What do you think? That he will not come to the feast at all?" Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him. Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. Then Mary