← 前のページ
ページ 88 / 176
次のページ →
翻刻
ヒトヲ ヰマシメル モノヲアル、ワシモノユフ コトバスヱノトキニ ヒトヲ イマシメズ。ワシガ ヂシンカラ ヰワヌ。タヾシ
ワシヲ ツカイニヤアタ チヽワ ワシニ ナニヲユウ、ナニヲ ハナシニセルト ヰヽツケル。ワシガ ヒトノヲキテワ アランカギ
リヰノチヲ シヒテヲル。ワシガ モノユフコト、シタガアテ チヽワワシニヰヽツケタ、ワシガカヨヲニ ハナシヲセル〇【。】
パスカゴセクノ マヱニ ヱズヽク シヰテヲル トキニ チカヨヲタ、コノセカイヲ ハナイテ、チチニ モドラズ、ヂシンノ
ヒト〴〵 セカイニ カワイガル、マアタ スヱノトキニ アノヒトタチヲ カワイガル。フルマヰドキニ、ヲニワ カリヨトノニン
ユダズシモンノ ハラニハイテ、アノヒトワ ヱズヽクヲ ツゲタイ。ヱズヽクチヽワ ヂシンニ ミナコト〴〵ク テヰワタス、ミカ
ラダ ゴクテ【ラ?】クヨリキタ、ゴクラクヱ モドラズト シヒテヲル。フルマイヲシテカラターテ、キリモノ ノヰデタヽム、マヱ
現代語訳
その人を裁く者がある。わたしの語る言葉が、終わりの時にその人を裁くのである。わたしは自分から語るのではない。ただし、わたしを遣わした父が、わたしに何を言い、何を語るべきかを命じられる。わたしは、その父の掟が永遠の命であることを知っている。それゆえ、わたしが語ることは、父がわたしに命じられた通りに語るのである。
過越祭の前に、イエスは自分の時が近づいたことを知って、この世を去って父のもとに帰ろうとし、世にいる自分の人々を愛し、また終わりまで彼らを愛された。夕食の時に、悪魔が既にシモンの子イスカリオテのユダの心に入って、彼がイエスを裏切ろうとしていた。イエスは、父が自分にすべてのことを委ねられ、自分が神のもとから来て神のもとに帰ることを知って、夕食の席から立ち上がり、上着を脱いで腰に布を巻き、
英語訳
a judge who judges him: the word that I have spoken will judge him on the last day. For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me."
Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God, rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist.