Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 95

ページ: 95

翻刻

ゾンジヌカ、ワシガ チヽノナカニ、チヽワ ワシノナカニヲル。ワシガ ヲマヱタチニ ユフコトバ、ヂシンカラヰワヌ、ワシノ ナカニヲルチヽワ、アノヒトワコノシゴトヲツクル。ワシニゾンジヨ、ワシガ チヽノナカニ、チヽワ ワシノナカニヲル。カヨ ホニナヰ、コノシゴトヲユヱ ワシニ ゾンジヨ。ワシヲマヱタチニ ホント マコトニユフ。ワシニゾンジルヒト、ワン【シ?】ガ ツクルシゴトヲ アノヒトワ ツクル、コノタカイヨリツクル、ニヨヲテ ワシチヽノ トコヱヰク。ヲマヱタチワ ワシノナユヱ ナンデモタノム、ワシガツクル。ニヨヲテ チヽワ ムスコデ クライヲ ウケトル。ヲマヱタチ ワシノナユヱタノム、ワシ カ【ガ?】ツクル。ヲマヱタチ ワシヲ カワイガルナラバ、ワシノ ヲホテツケルクル。ワシガ チヽニコウ、アノヒトワホカノ グ【ダ?】 ラ【マ?】カスヒトヲトラセル、ヲマヱタチトモニ イツデモヲル。アノヒトワ マコトノカミサマ、セカイノ ニンゲンヒトヲミナンデ

現代語訳

知らないのか。わたしが父のうちに、父がわたしのうちにいることを。わたしがあなたたちに言う言葉は、自分から言うのではない。わたしのうちにいる父が、その方がこの業をなされる。わたしを信じなさい。わたしが父のうちに、父がわたしのうちにいることを。そうでなければ、この業のゆえにわたしを信じなさい。わたしはあなたたちに真実に、まことに言う。わたしを信じる者は、わたしがする業をその人も行い、これより大きなことをする。なぜなら、わたしは父のもとに行くからである。あなたたちがわたしの名によって何でも願うなら、わたしが行う。それによって父が子において栄光を受けられる。あなたたちがわたしの名によって願うなら、わたしが行う。あなたたちがわたしを愛するなら、わたしの教えを守りなさい。わたしが父に請うと、その方は別の助け主を遣わされ、あなたたちと共にいつまでもいる。その方は真理の御霊である。世の人々はその方を見ることができない

英語訳

Do you not know that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works. Believe me that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe on account of the works themselves. Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do, and greater works than these will he do, because I am going to the Father. Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. If you ask anything in my name, I will do it. If you love me, you will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever. He is the Spirit of truth. The people of the world cannot see him