Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 315 - ページ 96

ページ: 96

翻刻

シラヌ、アノヒトヲ ウケトレヌ。タヾシ ヲマヱタチ ヒトヲ シヒテヲル、ヲマヱタチトモニ ヲマヱタチノナカニヲルユヱ。 ワシ ヲマヱタチヲ ヒトリモノコサヌ、 フ【ワ?】シ ヲマヱタチノ トコヱコズ。チヒトノチニセカイワ ワシヲマダミヌ、タヾシヲマヱ タチ ワシヲミル、ニヨヲテ ワシガヰキテヲル、ヲマヱタチワ イキテヲラズ。ソノヒニ オマヱタチワ シイテヲル、ワシ ガ ワシノチヽノナカニ、ヲマヱタチ ワシノナカニ、ワシガ オマヱタチノナカニ ヲルトシヒテヲル。ワシノ ヲホセツケヲ、 アルトキクヒト、ワシヲカワイガル。ワシノ【ヲ?】 カワヰガルヒト、チヽニ カワイガラレル、ワシガ ヒトヲ カワイガラズ、ヂシ ンヲ ヒトニアラワサズ。ユダスコノカリヨトノ ニンデワナヰ、ヒトニユフタ。カシラヒト、ヰカイニナリ、ヲマヱヂシンヲワシ ドモニ アラワsタヰ、セカヰデワナイ。ヱズヽクヒトニ ヘントコタヱテユフタ。ニンゲン ワシヲカワイガルナラバ、ワシノコトバヲ

現代語訳

知らず、その方を受け入れることができない。しかし、あなたたちはその方を知っており、あなたたちと共に、あなたたちの内におられるからである。 わたしはあなたたちを一人残らず残さない。わたしはあなたたちのもとに来る。少しの間、世はわたしをもう見ないが、しかしあなたたちはわたしを見る。なぜなら、わたしが生きており、あなたたちも生きているからである。その日に、あなたたちは知っているであろう。わたしがわたしの父の内に、あなたたちがわたしの内に、わたしがあなたたちの内にいることを知っているであろう。わたしの教えを受け、これを守る人は、わたしを愛する者である。わたしを愛する人は、父に愛され、わたしもその人を愛し、自分をその人に現す。ユダ(イスカリオテではない者)がイエスに言った。「主よ、どういうわけで、ご自分をわたしたちには現そうとなさるのに、世にはそうなさらないのですか。」イエスは彼に答えて言われた。「人がわたしを愛するならば、わたしの言葉を

英語訳

nor know him, and cannot receive him. But you know him, for he dwells with you and will be in you. I will not leave you as orphans; I will come to you. Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live. In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him. Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?" Jesus answered him, "If anyone loves me, he will keep my word,