翻刻
御目見仰せ付けられ候事
一寛政七卯年六月親願い之通御番
代外様組付き仰せ付けられ候事
但し家老附き三番組ニ入 御城御番
相勤め候事
一同九巳年八月本郷原追鳥狩之節
罷り出で候事
一同年九月当追鳥狩之節列伍之
次第足並等一体聯属いたし別して
宜しく相揃え候段出精致し候儀と思召し候故
相組一同御称美成し下され候事
一同十午年七月去ル卯年より去る年中
迄槍術稽古引通し精出七分以上之
業いたし候段奇特ニ思召し候段
仰せ出でられ候事
一同十一未年六月熱塩村へ遠馬致し
候由之処手際よ宜しく相聞け候ニ付き御褒美として
轡弐間下し置かれ候事
一同年九月本郷原追鳥狩之節罷り
出で候事
現代語訳
一 御目見を仰せ付けられた件
一 寛政七年(卯年)六月 親の願いの通り御番
代外様組付きを仰せ付けられた件
但し家老付き三番組に入り 御城御番を
相勤めた件
一 同九年(巳年)八月 本郷原追鳥狩の節
罷り出た件
一 同年九月 当追鳥狩の節 列伍の
次第足並等一体連属し別して
よろしく相揃えた段 出精したことと思し召し候故
相組一同御称美なされ下された件
一 同十年(午年)七月 去る卯年より去る年中
まで槍術稽古引き通し精出し七分以上の
業をした段 奇特に思し召し候段
仰せ出でられた件
一 同十一年(未年)六月 熱塩村へ遠馬をした
由のところ手際よろしく相聞こえ候につき御褒美として
轡二間下し置かれた件
一 同年九月 本郷原追鳥狩の節 罷り
出た件
英語訳
First Granted an audience (omemie) with the lord
First Kansei 7 (Year of the Rabbit), 6th month: As requested by his father, appointed to
the guard duty for outside retainers (bangai gaisama-gumi)
However, entered the third guard unit attached to the house elder, and
served castle guard duty
First Same 9th year (Year of the Snake), 8th month: Participated in
the hunting exercise (tsuitori-gari) at Hongōhara
First Same year, 9th month: During the current hunting exercise, the
formation order, marching pace, and overall coordination were
exceptionally well-maintained, demonstrating diligent effort, which pleased [the lord]
The entire unit was praised together
First Same 10th year (Year of the Horse), 7th month: From the previous Year of the Rabbit until the previous year,
he continued spear technique practice with dedication, achieving skill level
of seven-tenths or higher, which was considered remarkable
and was officially commended
First Same 11th year (Year of the Sheep), 6th month: Performed distant horse riding to Atsushio village,
and since his performance was reported to be excellent, as a reward
he was granted two ken of horse bits
First Same year, 9th month: Participated in
the hunting exercise at Hongōhara