翻刻
母 同上
助右衛門某
母 和田氏女
妻 氏不詳
一元禄九子年三月親願之通御番代
外様組付被 仰付田中加兵衛組ニ而
御城御番相勤候事
一同年八月跡式御知行百石無御相
違被下置候事
一同十丑年五月亡父御代官【朱書】へ勤中 不調法之
儀有之候ニ付遺知百石被 召上新ニ
拾五石三人扶持被下置被 召出候事
一同十一寅年四月小番ニ被
仰付候事
一宝永三戌年十月
現代語訳
母 同上
助右衛門某
母 和田氏の娘
妻 氏不詳
元禄九年子年三月、親の願いの通り御番代として外様組付を仰せ付けられ、田中加兵衛組にて御城御番を相勤めた。
同年八月、跡式として御知行百石を相違なく下し置かれた。
同十年丑年五月、亡父が御代官勤務中に不調法な事があったため、遺知百石を召し上げられ、新たに十五石三人扶持を下し置かれて召し出された。
同十一年寅年四月、小番に仰せ付けられた。
宝永三年戌年十月
英語訳
Mother: Same as above
Sukemon [given name unknown]
Mother: Daughter of the Wada clan
Wife: Clan unknown
In the 9th year of Genroku, year of the rat (1696), 3rd month, as requested by his father, he was appointed as guard duty substitute and assigned to the outer retainer group, serving castle guard duty in Tanaka Kahyōe's unit.
In the 8th month of the same year, he was granted a hereditary stipend of 100 koku without change.
In the 10th year, year of the ox (1697), 5th month, due to misconduct during his late father's service as district magistrate, his inherited stipend of 100 koku was confiscated, and he was newly granted 15 koku plus provisions for three retainers and summoned back to service.
In the 11th year, year of the tiger (1698), 4th month, he was appointed to the junior guard unit.
In the 3rd year of Hōei, year of the dog (1706), 10th month