産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

養蚕往来 - 翻刻

養蚕往来 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

【右帖】 そうして種一まいに つきかご八十まいくら ゐにとゝのへ薄(うす)置□ 一也奥州は寒こく なれば藁太(わらだ)なれ ども餘国(よこく)は大(おほ)かた 竹(たけ)かごなり右のごとく 道具(とうく)多(おほ)く入(いる)ること なれば人(ひと) 手間すく なき家(いへ)なとにて 身上(しんしやう) 不相応(ふさうおう)に欲(よく) をはり 蚕(こ)たね多(おほ) く仕入(しいる)る事(こと)大損のもと いと心得(こゝろへ)知るべき也 【縦罫二本】 桑(くわ)作(つく)りやうの事 【左帖】 蚕種(こたね)の紙(かみ)に産(うみ)つけたる をうつす図(づ) こたねの かみにう えつけたる がはる 三 月 の 中 こく う【穀雨】 ぜん ごに生 れ出るを かへると いふ也すでに かへりいでゝ一ばん 二ばんなどゝわかちおしきへ 入れくはのはをこまかにきさ【さきの誤りか】 あたふる也これをくろことも 壱ツすべともいふなり 【往来本文右帖】 猶(なほ)又(また)農家(のうか)の経営(いとなみ)となる農業(のうげう) の間(いとま)を以(もつて)養蚕(やうさん)し糸機(いとはた)織物(おりもの) 衣裳(いしやう)絹布(けんふ)用(もちひ)て我国(わがくに)の通宝(つうほう)と なる事難有(ありかたき)次第(次第)也 凡(およそ)蚕(かひこ)は天(てん) 下(か)の名虫(めいぢう)にて男女(なんによ)辛労(しんろう)の手(て)に馴(なつく) 【往来本文左帖】 然(かるがゆへ)金銀(きん〴〵)不足(ふそく)なき人々(ひと〴〵)茂(も)其(その)土地(とち)に 備(そなはら)ば養蚕(ようさん)に心(こゝろ)を寄(よせ)䗝(かひこ)の出(いづる)時(とき) を伺(うかゞひ)其(その)用意(ようい)たるべき事(こと)也 先(まづ)掃(はき) 立(たて)の日(ひ)より獅子(しじ)の桑付(くわつけ)迄(まで)は 其場(そのば)を去(さ)らず養育(やういく)陽気(やうき)

現代語訳

【右帖】 そうして種一枚につき籠八十枚くらいに整え、薄く置く。これが第一である。奥州は寒国なので藁製であるが、他国は大抵竹籠である。右のごとく道具が多く必要なことなので、人手の少ない家などで身上不相応に欲張って蚕種を多く仕入れることは大損の元である。よく心得知るべきである。 桑作りようの事 【左帖】 蚕種の紙に産み付けたものが孵化する図 蚕種の紙に産み付けられたものが孵化する。三月の中頃、穀雨前後に生まれ出るのを「孵る」という。すでに孵化して一番、二番などと分けて、押切へ入れ、桑の葉を細かく刻んで与える。これを黒子とも壱つ齢とも言う。 【往来本文右帖】 なおまた農家の経営となる農業の暇を以て養蚕し、糸機織物、衣裳絹布を用いて我が国の通宝となることは有り難い次第である。およそ蚕は天下の名虫であって、男女の辛労の手になつく。 【往来本文左帖】 そういうわけで金銀不足のない人々も、その土地に備わっていれば養蚕に心を寄せ、蚕の出る時を窺い、その用意をするべきことである。まず掃き立ての日より終齢の桑付けまでは、その場を去らず養育し、陽気を...

英語訳

【Right Page】 Thus, prepare about eighty baskets per sheet of silkworm eggs, placing them thinly. This is the first priority. In Ōshū (northern provinces), being cold regions, they use straw baskets, but in other provinces they generally use bamboo baskets. Since many tools are required as described above, families with insufficient labor who greedily purchase too many silkworm eggs beyond their means will find this to be the source of great losses. One should well understand and know this. On Mulberry Cultivation Methods 【Left Page】 Illustration of silkworm eggs laid on paper hatching The eggs laid on paper hatch. In mid-March, around the time of Grain Rain (kokuu), they emerge, which is called "hatching" (kaeru). Once hatched, they are divided into first instar, second instar, etc., placed in chopping boxes, and fed finely chopped mulberry leaves. These are also called "black larvae" (kuroko) or "first instar" (hitotsu sube). 【Main Text Right Page】 Furthermore, using the leisure time from agricultural work that forms the management of farming households for sericulture, and employing thread looms, textiles, clothing, and silk cloth as our country's currency is indeed a grateful circumstance. Generally, silkworms are renowned insects of the realm, becoming accustomed to the diligent hands of men and women. 【Main Text Left Page】 For this reason, even people who are not lacking in gold and silver should, if their land is suitable, turn their hearts to sericulture, watch for when the silkworms emerge, and make preparations accordingly. From the day of initial distribution until the final instar's mulberry feeding, one should not leave the site and should nurture them with proper temperature...