翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

日本漂流譚 - 翻刻

日本漂流譚 - ページ 97

ページ: 97

翻刻

【右丁 文字無】 【左丁】   第二編自序 享和元年九月二日南蛮船一艘肥前黒瀬沖ニ漂着ス乗ル 所九客アリ曰フ始メ四十四人纜ヲ知問(チモル)ニ解キテ世礼別(セレベス) ニ向ヒ洋中颶ニ遭ヒ死亡幾ント尽キ今斯ノ如シト平戸 藩事ヲ幹シ之ヲ硫黄島辺ニ護送シ収ムル所ノ質ト戎器 ヲ還附シ薪水ヲ給シ放テ其帰航ヲ諭シ始テ沿岸ノ警備 ヲ解ケリ抑夫ノ漂客ハ何人ソヤ久シク饑渇ニ苦ミ形痩 セ骨立チ自ラ起ツ能ハザルノミナラズ過半ハ婦女幼童 ナリ事知ルベキノミ而ルヲ我之ニ応ズルニ小早船鯨船

現代語訳

【右丁 文字なし】 【左丁】   第二編自序 享和元年九月二日、南蛮船一艘が肥前黒瀬沖に漂着した。乗船していたのは九名の客があり、彼らが言うには「初めは四十四人で錨をチモールで上げてセレベスに向かったが、洋上で嵐に遭い、死亡者がほとんど全員に及び、今このような状態である」ということであった。平戸藩が事を取り仕切り、彼らを硫黄島付近に護送し、収容した物品と武器を返却し、薪と水を給与して放ち、その帰航を促して初めて沿岸の警備を解いた。そもそもその漂流者たちは何者であろうか。長らく飢えと渇きに苦しみ、やせ細って骨が浮き出て、自ら起き上がることもできないだけでなく、過半数は婦女子や幼い子供であった。事情は察するべきである。それなのに我々がこれに対応するのに小早船や捕鯨船で

英語訳

【Right page: No text】 【Left page】   Second Volume Preface On September 2nd of Kyōwa 1 (1801), one foreign ship drifted ashore off Kurose in Hizen Province. There were nine passengers aboard, who said: "Originally there were forty-four people who weighed anchor at Timor and headed for Celebes, but we encountered a storm at sea, and deaths reached nearly everyone, leaving us in this current state." The Hirado domain took charge of the matter, escorted them to the vicinity of Iōjima (Sulfur Island), returned the confiscated goods and weapons, provided firewood and water, released them, urged their return voyage, and only then lifted the coastal guard. But who were these castaways? They had long suffered from hunger and thirst, were emaciated with protruding bones, unable to rise by themselves, and more than half were women and children. The circumstances should be understood. Yet we responded to this with small patrol boats and whaling ships