翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - 翻刻

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - ページ 45

ページ: 45

翻刻

 是以皆有年寧処之意、   府史自諭島吏云、山火或迫民居、舟遷于利島   新島、《割書:是自一島異于|大島中新島村》至于豆州下田港、同州稲   取村相州三崎浦亦可、随風至于他港亦所以   不禁也、急以羽書随便報東都、若韮山府、勿令   流人出島、善為足食之計、《割書:大島至于利島四十|二里于新島六十里》   《割書:于下田一百八里許、于稲取四十八里、于三崎|一百八里、于東都二百十六里、島中新島岡田》   《割書:二村即今所在大舟五|六艘漁舟三十余艘云、》 一問、島中男女二千余口、回船僅二十艘、当有急難、  乃能得進退之便否、 対、前条既已奉対、二村有  寄腰之屏而隔山火、三村若有急、則移其民于二  村耳、或難道路之通、以猶在五六回船、伝送二村  亦不難、既与島民等計較、 一問、大島来去東都諸港便船、雖火急中得無技牾  乎、対、島船二十隻中、以運送薪材交易五穀来  往東都諸港者十五六隻、出入如織、通便何難之  有、况又常在島港者如五六隻前対、漁舟数十亦  可禦不虞之用也、 右奉大衙之命、差府史面対島吏等者、且云、島火漸 々熸、御洞烟気未捨昼夜、沢火概熄、赤沢尚見烟、而

現代語訳

このため皆が安心してその場所に住み続ける気持ちを持っている。 府史(府の役人)が島の役人に申し聞かせて言うには、「山火事がもし民家に迫った場合は、船で利島や新島に移住させよ。《注記:これは大島中の新島村とは異なる一島である》豆州下田港まで、同州稲取村、相州三崎浦でもよい。風に従って他の港に至ってもこれを禁じるものではない。急いで飛脚便で都合により江戸に報告し、韮山代官所にも報告せよ。流人を島外に出させてはならず、食料確保の計画をよく立てよ。」《注記:大島から利島まで四十二里、新島まで六十里》《注記:下田まで約百八里、稲取まで四十八里、三崎まで百八里、江戸まで二百十六里。島中の新島村、岡田村》《注記:二村には現在大型船五、六艘、漁船三十余艘があるという》 一問、島中の男女二千余人に対し、回船はわずか二十艘である。緊急事態の際に、進退の便を得ることができるだろうか。 対、前の条目ですでにお答えしたが、二村には寄腰の山の遮蔽があって山火事と隔てられており、三村に急を要する事態があれば、その住民を二村に移すだけのことである。道路の通行が困難な場合でも、まだ五、六艘の回船があるので、二村への輸送も難しくない。すでに島民らと共に計画を検討している。 一問、大島と江戸諸港を往来する便船は、火急の中でも支障はないか。 対、島船二十隻の中で、薪材の運送や五穀の交易のため江戸諸港を往来するものは十五、六隻で、出入りは織物を織るように頻繁であり、通行に何の困難があろうか。況んや常に島の港にあるものは前に対答した通り五、六隻あり、漁船数十艘も不測の事態に対応することができる。 以上、大衙(代官所)の命を受け、府史を派遣して島の役人らと面談させたところ、また言うには、「島の火事は次第に消えつつあり、御洞(火口)の煙気は昼夜を問わず続いているが、沢火はおおむね消え、赤沢にはなお煙が見えるが、

英語訳

Therefore, all have the intention to remain peacefully in their places. The prefectural official instructed the island officials, saying: "Should the mountain fire approach people's residences, evacuate them by ship to Toshima or Niijima. <<Note: This refers to an island separate from Niijima village within Oshima>> They may also go to Shimoda port in Izu province, Inatori village in the same province, or Misaki bay in Sagami province. Even if winds carry them to other ports, this shall not be prohibited. Urgently report to Edo by express messenger as convenient, and to Nirayama magistrate's office as well. Do not allow exiles to leave the island, and make good plans for securing food supplies." <<Note: From Oshima to Toshima is 42 ri, to Niijima 60 ri>> <<Note: To Shimoda about 108 ri, to Inatori 48 ri, to Misaki 108 ri, to Edo 216 ri. In the island's Niijima and Okada villages>> <<Note: These two villages currently have 5-6 large ships and over 30 fishing boats>> First question: With over 2,000 men and women on the island and only twenty cargo ships, in case of emergency, would it be possible to obtain convenience for advance and retreat? Answer: As already responded in the previous item, the two villages have the barrier of Yorikoshi mountain separating them from the mountain fire. Should the three villages face urgency, their people would simply be moved to the two villages. Even if road passage becomes difficult, with the remaining 5-6 cargo ships, transport to the two villages would not be difficult. Plans have already been discussed with the islanders. Second question: Would the regular ships traveling between Oshima and various ports of Edo encounter no obstacles even during this fire emergency? Answer: Of the twenty island ships, fifteen or sixteen transport firewood and trade in grains, traveling to various ports of Edo with traffic as frequent as weaving. What difficulty could there be in passage? Moreover, those constantly at the island port number 5-6 ships as previously answered, and dozens of fishing boats can also be used for unforeseen circumstances. The above represents the dispatch of a prefectural official to meet face-to-face with island officials under orders from the great magistrate's office. He also reported: "The island fires are gradually being extinguished. The crater's smoke continues day and night, but the valley fires have generally died out. Smoke can still be seen at Akasawa, but