翻刻
【右丁】
にかしつき参らせ、幾世をかかさねさせ候、此島は神島
にて、此明神の御島にて候、もし島をはなれて余所へ渡
り、若はわけなふ島を出遊ひ候ものへは、かん【神】たゝりまし
〳〵て、命もつきかたく候、とふとくおそろしき神にて候、
年の六月朔日といふには島の人大方に参り候、それも七
日か程は斎【ものいみ】いたし候てまいり候もしものいみもいたさね
は、神たゝりまし〳〵て、一命をとり給ふ、あらたにおそろし
き神さまにて候藤井の君のすまわせ候囲【圍】は、ひろき事いふ
はかりなく候、庭なとは上野の御山ほとも候半歟、其奥にはか
んさまし〳〵、巓【いただき】には木もなく、はけ山にて候、きやう【仰】に高く
【左丁】
候、その中央に穴洞(アナホラ)候、からあなにて候、人間はのそき候事
ならす、もしも破り、しゐて臨之候得は、帰るほとにはたゝ
りをかうむり、いける人はすくなく候、かやうに現霊のま
しませは、島中うやまひ申さぬ事はなく候、昔は罪あ
る人をは、此島へと流され候ひしよし、今はたえて罪人ま
いることはなし、北をは岡田村と申候、東をは野増村と云候
南は新島村、西を泉津村と云、其間にさしぎし村あり
さしぎしは藤井殿の持伝【傳】へ給ひし村にて候や、
公用の御事にはあつかり申さす、残る四村は各に軒はか
り、すこしの金納あり、又村里のほとりは、川は無之候、池一
現代語訳
【右丁】
に参拝し、何世代にもわたって仕えてまいりました。この島は神の島で、この明神様の島でございます。もし島を離れて他所へ渡ったり、あるいは理由もなく島を出て遊び歩く者には、神の祟りがあって、命を失うことが多うございます。とても尊く恐ろしい神でございます。毎年六月一日には島の人がほとんど参拝いたします。それも七日ほどは物忌みをしてから参ります。もし物忌みもしなければ、神の祟りがあって、命を奪われます。非常に霊験あらたかで恐ろしい神様でございます。藤井殿がお住まいになっている敷地は、広さは言いようもないほどでございます。庭などは上野の山ほどもございましょうか。その奥には神様がいらっしゃって、頂上には木もなく、禿げ山でございます。非常に高く
【左丁】
ございます。その中央に穴が開いております。空洞でございます。人間が覗くことはできません。もしも禁を破って、無理に見ようとすれば、帰る頃には祟りを被り、生きて帰る人は少のうございます。このように霊験あらたかでいらっしゃるので、島中で敬わない者はおりません。昔は罪のある人を、この島へ流刑にしたということですが、今はまったく罪人が来ることはありません。北を岡田村と申します。東を野増村と言います。南は新島村、西を泉津村と言います。その間に差木地村があります。差木地は藤井殿が代々領有されている村でございましょうか。公用のことには関わりません。残る四村はそれぞれに戸数があり、少しの金納があります。また村里の辺りには、川はございません。池が一つ
英語訳
【Right Page】
have been worshipping and serving for many generations. This island is a sacred island, the island of this deity. If anyone leaves the island to go elsewhere, or goes out from the island to wander about without reason, they will suffer divine punishment and often lose their lives. It is a most sacred and fearsome deity. Every year on the first day of the sixth month, most of the island's people come to worship. They also observe ritual purification for about seven days before visiting. If one does not observe the ritual purification, divine punishment will follow and one's life will be taken. It is an extremely spiritually powerful and fearsome deity. The grounds where Lord Fujii resides are indescribably vast. The gardens are perhaps as large as Mount Ueno. Beyond that the deity resides, and at the summit there are no trees—it is a bare mountain. It is extremely high.
【Left Page】
In its center there is a cave opening. It is a hollow cavern. Humans cannot peer into it. If anyone breaks the prohibition and forcibly tries to look, by the time they return they will have suffered divine punishment, and few people return alive. Because the deity is so spiritually powerful, there is no one on the entire island who does not revere it. In ancient times, people with crimes were exiled to this island, but now criminals never come at all. The north is called Okada Village. The east is called Nomashi Village. The south is Niijima Village, and the west is called Senzu Village. Between them there is Sashikishi Village. Sashikishi is a village that Lord Fujii has inherited and owns, is it not? It does not deal with official government matters. The remaining four villages each have a number of households and pay small amounts of money as taxes. Also, around the village areas, there are no rivers. There is one pond