翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - 翻刻

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - ページ 53

ページ: 53

翻刻

【右丁】 ツ有之候、それとも水の手都合もよろしき島にて候、 但南方は海におもてして打ひらけ、暖かに平かにて、四 時穏に、冬寒き事なく、中人よりかみの人は綿入を着候 得共、常の人はわたいれをきる人なし、民薪をきりて、江 戸へ舟まはし致候を、渡世といたし、又夏はかつほ、余【餘】は もろあちをとり、ひものにいたし候、島中に稲田なく、わ たものにて耕をいたし候、但浦賀の津ちかく候へは、米も うらかにて買候江戸にて米をかふよりやすく候、御年貢 には、彼是うりたる価【價】をもて金納と定められ候得共、一 人の出す所は、至てすくなく候児孫はその年貢ある事 【左丁】 をしらす候、薪をきり是を泉津の辺【邊】へはこひて、浜【濱】に積 おきて、北風の吹ける時刻には、島中の人出て、舟に薪をつ み入候、たれかれと申事もなく嶋中は一島一魂となり、一家 内の兄弟のことくにて、互に手間あたひなとはとらす候、そ れも北風よはきうちの事にて候、最早風の強くならんと おもふ前には、積む事もやめて、舟のよそほひを勤め候 北風やう〳〵つよくなれは、船たちまち磯を離れ、しはし 出たらん頃、南の風をとして、此舟直に江戸下着【げちゃく】候、何時 も江戸へおこし候舟は、この通りにて候、但南風も吹ける刻 は、舟を磯より上け、高浪を凌き候、もしいそにありて風

現代語訳

【右丁】 一つございます。それでも水の便も良い島でございます。 ただし南方は海に面して開けており、暖かく平らで、四季を通じて穏やかで、冬も寒くありません。中流階級以上の人は綿入れを着ますが、普通の人で綿入れを着る人はいません。住民は薪を切って、江戸へ船で運ぶことを生業としており、また夏は鰹、その他の魚を獲って、干物にします。島中に稲田はなく、畑作物で耕作をしています。ただし浦賀の港に近いので、米も安く買えて、江戸で米を買うより安くつきます。年貢には、あれこれ売った代金をもって金納と定められていますが、一人が出すところは、極めて少なく、子孫はその年貢があることを 【左丁】 知りません。薪を切ってこれを泉津の辺りへ運んで、浜に積み置いて、北風が吹いた時には、島中の人が出て、船に薪を積み入れます。誰彼という区別もなく島中は一島一魂となって、一家の兄弟のようで、互いに手間賃などは取りません。それも北風が弱いうちのことです。もう風が強くなろうと思う前には、積むことも止めて、船の準備を整えます。北風がだんだん強くなれば、船はたちまち磯を離れ、しばらく出た頃、南風を受けて、この船は直接江戸に到着します。いつも江戸へ送る船は、この通りです。ただし南風も吹く時には、船を磯より上げて、高波を凌ぎます。もし磯にあって風が

英語訳

【Right Page】 There is one. Even so, it is an island with good water supply. However, the south faces the sea and is open, warm and flat, with calm weather throughout the four seasons, and no cold winters. People of middle class and above wear padded cotton clothing, but ordinary people do not wear padded cotton garments. The residents make their living by cutting firewood and shipping it by boat to Edo. In summer they also catch bonito and other fish and make them into dried fish. There are no rice fields on the entire island, so they cultivate with field crops. However, since it is close to Uraga port, rice can be bought cheaply—cheaper than buying rice in Edo. For annual taxes, it is determined that they pay in money from the proceeds of selling various things, but what each person pays is extremely small, and their descendants do not know that such taxes exist. 【Left Page】 They cut firewood and carry it to the area around Senzu, pile it on the beach, and when the north wind blows, all the people on the island come out and load the firewood onto ships. Without any distinction of who is who, the entire island becomes one island with one soul, like brothers in a single family, and they do not charge each other for labor. This is while the north wind is still weak. Before they think the wind will become strong, they stop loading and prepare the ships. When the north wind gradually becomes stronger, the ships immediately leave the rocky shore, and after going out for a while, they catch the south wind and these ships arrive directly in Edo. The ships they always send to Edo follow this pattern. However, when south winds blow, they pull the ships up from the shore and weather the high waves. If they were at the rocky shore when the wind