翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - 翻刻

地災撮要. 巻11-12(地震之部) - ページ 54

ページ: 54

翻刻

【右丁】 に逢ける刻は、舟岩にあたりてわるゝ故にて候、其舟を陸 に上けける頃にも、島中の人はせ参り、拱はかりの綱もて、 舟を引揚候、かはりたる事には、亀と陸に上り子を産し 申ものにて候、ちとも【少しも】岡高く上り候をおそれ候、是は陸に 子をうみ付、秋の高潮をまち候に、亀高く丘に上り候時 は、必秋のあらしつよく候故に、亀の磯近く参らさるをは、 あきの用心をいたし候、凡何そし得るところ鯵をは養(ヒモノ)【「鱶」の偏を略したものと思われる】に いたし、常の生産となり、薪とこれとを生産とは致し候、又 夏は■(カツホ)【魚に松、鰹の別称松魚】をとり候、これは牛の角の先を切り、両方へ鳥の羽 をさし、蜻蜓【ヤンマ】のなりのことくして、かついほの潮に乗り 【左丁】 候頃、其上にてふり候時、■【魚偏に松で鰹の別称松魚】は鰯と心得、その牛角に くひ付しを、あけさま舟の内へおとしため候、食くふ 程には、舟一杯になり候、これを押送り【「押送り船」の略称。生魚を主に塩魚・干し鰯などを魚市場に運送した快速の鮮魚船】にもいたし、又は節 にもいたし候、然れとも島中より出候舟は、唯三艘有之 候野増村と泉津村とのみにて候、其外は鰤しひ【しび(鮪)】まく ろなと多く候へとも、捕やうを存せす、今まてとり候事 もなく候、島人は大嶋に不限亀をたへ候、大方は一間以 上の亀にて候、其捕るやうの事、籍(モリ)に六尺はかりの樫 の棒をさしこみ、空になけ、亀の甲にたち候時は、樫の 柄ぬけ候て、もりのつな残り候を曳よせ、舟にとりあけ

現代語訳

【右丁】 に遭った時は、船が岩に当たって壊れるからです。その船を陸に上げる時にも、島中の人が駆け参じ、腕ほどの太さの綱で船を引き上げます。変わったことには、亀が陸に上がって子を産むものです。少しでも岡高く上がることを恐れます。これは陸に子を産み付け、秋の高潮を待つのですが、亀が高く丘に上がる時は、必ず秋の嵐が強いので、亀が磯近くに来ないのを見て、秋の用心をします。だいたい何でも獲れるところで、鮫を干物にして、常の生産とし、薪とこれとを生産としています。また夏は鰹を獲ります。これは牛の角の先を切り、両方へ鳥の羽を差し、トンボの形のようにして、鰹が鰯の潮に乗って 【左丁】 来る頃、その上で振ると、鰹は鰯と思い込み、その牛角に食いついたのを、すぐさま船の内へ落とし入れます。食事をする間に、船一杯になります。これを押送り船にもし、また節にもします。しかしながら島中から出る船は、ただ三艘ございます。野増村と泉津村とのみです。その外はブリ、マグロなど多くいますが、捕り方を知らず、今まで獲ったこともありません。島人は大島に限らず亀を獲ります。大方は一間以上の亀です。その捕る方法は、銛に六尺ばかりの樫の棒を差し込み、空に投げ、亀の甲羅に立った時は、樫の柄が抜けて、銛の綱が残るのを引き寄せ、船に取り上げ

英語訳

【Right Page】 encounters wind, the boats would be damaged by hitting the rocks. When pulling these boats up onto land, people from all over the island rush to help and pull up the boats with ropes as thick as one's arm. Something unusual is that sea turtles come onto land to lay their eggs. They fear going up even slightly high on the hills. This is because they lay their eggs on land and wait for the autumn high tide, but when turtles climb high up on the hills, autumn storms are always strong, so when turtles do not come near the rocky shores, they prepare for autumn storms. Generally, they can catch anything in these waters - they make dried fish from sharks as their regular production, making firewood and this their livelihood. In summer they also catch bonito. For this, they cut the tip of cow horns, stick bird feathers on both sides to make it look like a dragonfly, and when the bonito ride the tide following sardines, 【Left Page】 they wave this above, and the bonito, thinking it's a sardine, bite onto the cow horn and are immediately dropped into the boat. In the time it takes to eat a meal, the boat becomes full. They use these for express fish transport boats and also make them into dried bonito flakes. However, there are only three boats that go out from the entire island - only from Nômasu village and Senzu village. Although there are many yellowtail, tuna, and such in other areas, they don't know how to catch them and have never caught them until now. The islanders, not limited to Oshima, catch sea turtles. Most are turtles over six feet long. The method of catching them is to insert an oak pole about six feet long into a harpoon, throw it into the air, and when it strikes the turtle's shell, the oak handle comes out and they pull in the remaining harpoon rope to bring it aboard the boat.