翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

日待御利生此ごろ噂 3巻 - 翻刻

日待御利生此ごろ噂 3巻 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

ちう七【仲七】はむこの 事たのまれ そうたんに なにいかいお せは【おおせば=仰せば の変化した語】 わしも これから はらく じや ふたおや よろこぶ 【下へ】 かう さつそく しゆ びして あひ □□ に くる ひから【日柄】 を 見 て すぐ に し る し を つ か わ さり ませ 【左ページへ】 よいそう だんてござん すぞへ むすめ やうすを きく

現代語訳

仲七は婿の件を頼まれ相談に来た。 「なに、いかがお仰せでしょうか」 「私もこれから働きます」 両親は喜んだ。 【下へ】 こうして早速支度をして相手の家に来た。 「日柄を見てすぐに印(婚約の証)をお送りしましょう」 【左ページへ】 「良い相談でございますぞ」 娘の様子を聞く。

英語訳

Nakashichi came to discuss the matter of the prospective groom as he had been asked. "Well, what do you say to this?" "I too will work from now on." Both parents were delighted. [Below] Thus, they quickly made preparations and came to the other family's house. "We'll check the calendar and send the betrothal token right away." [To the left page] "This is a fine proposal indeed." [Someone] asks about the daughter's condition.