Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - ページ 133

ページ: 133

翻刻

【右丁 上段】 庭燎【四角で囲む】 東門【四角で囲む】 【同 中段】 謁者《割書:三|人》     掃部寮【四角で囲む】     大蔵省【四角で囲む】 終献 大学博【四角で囲む】 大膳職【四角で囲む】 亜献 大学助【四角で囲む】 廟 司【四角で囲む】 初献 大学頭【四角で囲む】 郊社令【四角で囲む】                郊社令【四角で囲む】 【同 下段】 学生【四角で囲む】 楽懸【四角で囲む】   楽工【四角で囲む】 【左丁】 其二 新葉集  妙光寺内大臣 から人のむかしの かけをうつしきて 仰けはたかき秋の 夜のつき 郊社令【四角で囲む】 賛者《割書:二|人》【四角で囲む】            奉礼郎【四角で囲む】                          雅楽寮【四角で囲む】               東階【四角で囲む】               西階【四角で囲む】                    弾正忠【四角で囲む】                    弾正疏【四角で囲む】

現代語訳

【右丁 上段】 庭燎 東門 【同 中段】 謁者(三人)     掃部寮     大蔵省 終献 大学博士  大膳職 亜献 大学助   廟司 初献 大学頭   郊社令          郊社令 【同 下段】 学生 楽懸   楽工 【左丁】 その二 新葉集  妙光寺内大臣(藤原定家) 唐人の昔の 影を写し来て 仰げば高き秋の 夜の月 郊社令  賛者(二人)      奉礼郎              雅楽寮         東階         西階             弾正忠             弾正疏

英語訳

【Right page, upper section】 Courtyard torches East Gate 【Same, middle section】 Announcers (three people)     Bureau of Palace Maintenance     Ministry of the Treasury Final offering Doctor of the Imperial University  Palace Kitchen Office Second offering Assistant of the Imperial University  Shrine Administrator First offering Head of the Imperial University  Director of Suburban Shrines                     Director of Suburban Shrines 【Same, lower section】 Students Musical performance area   Musicians 【Left page】 Part Two Shinba-shū (New Leaves Collection)  Inner Minister Myōkōji (Fujiwara no Teika) The shadows of ancient Chinese sages copied and brought here— Looking up at the high autumn night moon Director of Suburban Shrines  Assistants (two people)               Master of Ceremonies                        Bureau of Court Music          Eastern steps          Western steps               Assistant Inspector               Junior Inspector