← 前のページ
ページ 166 / 290
次のページ →
翻刻
るところなり○後(うしろ)の山(やま)に石槨(せきくわく)あり往古(むかし)国司(こくし)の物(もの)なるへし昔時(むかし)一(いつ)貴人(きにん)石(せき)
槨(くわく)を掘(ほ)らせ給ひしをり出(いて)たる茶釜(ちやかま)銀(きん)の鈴(すゝ)なと寺宝(じほう)になしあるよし
或書(あるしき)に見(み)えたり○此地(このち)に大田道潅(おほたとうくわん)の植(うゑ)しと云(いふ)榎(えのき)の大木(たいほく)二株(いつちう)あり下馬(げば)
石(いし)と相対(あいたい)せり
房総遊覧志(ほうそうゆうらんし)に載(の)する所(ところ)の什物目録(しうもつもくろく)
一南蛮鉄 ̄ノ茶釜 一金銀 ̄ノ鈴 一懐中 ̄ノ守毘沙門天
一七宝焼 ̄ノ茶椀 一赤栴檀 ̄ノ釈迦 一青江下坂 ̄ノ鑓
一白玉 ̄ノ水呑 一豹皮 ̄ノ陣太鼓 一古法眼元信 ̄ノ画《割書:松竹梅|三幅》
一水府義公 ̄ノ書 一酒井雅楽頭某 ̄ノ書 一隠元禅師 ̄ノ書
一西行法師 ̄ノ書
大日本国東海路総之下州葛飾郡風早庄市川郷国府台村安
国山総寧禅寺者
現代語訳
るところである。○後ろの山に石棺があり、往古の国司のものであろう。昔、ある貴人が石棺を掘らせなさった時に出てきた茶釜や金の鈴などを寺宝にしているということが、ある書物に見えている。○この地に太田道灌が植えたという榎の大木二株があり、下馬石と向かい合っている。
房総遊覧志に載せるところの什物目録
一、南蛮鉄の茶釜 一、金銀の鈴 一、懐中の守毘沙門天
一、七宝焼の茶椀 一、赤栴檀の釈迦 一、青江下坂の槍
一、白玉の水飲み 一、豹皮の陣太鼓 一、古法眼元信の画《割書:松竹梅三幅》
一、水府義公の書 一、酒井雅楽頭某の書 一、隠元禅師の書
一、西行法師の書
大日本国東海路総之下州葛飾郡風早庄市川郷国府台村安国山総寧禅寺者
英語訳
This was erected at that location. ○Behind the mountain there is a stone sarcophagus, which must have belonged to a provincial governor in ancient times. It is written in a certain book that when a noble person had the stone sarcophagus excavated long ago, a tea kettle and golden bells that emerged have been made into temple treasures. ○At this site there are two large zelkova trees said to have been planted by Ota Dokan, standing opposite the dismounting stone.
Inventory of temple treasures recorded in the Boso Yuranshi:
One Nanban iron tea kettle One gold and silver bell One portable guardian Bishamonten
One cloisonné tea bowl One red sandalwood Shakyamuni One Aoe Shimosaka spear
One white jade water vessel One leopard skin war drum One painting by old Hogen Genshin {{Marginal note: Pine, bamboo, and plum - three scrolls}}
One calligraphy by Suifu Yoshiko One calligraphy by a certain Sakai Utanokami One calligraphy by Zen Master Ingen
One calligraphy by the monk Saigyo
Great Japan, Eastern Sea Route, Lower Province of Soshu, Katsushika District, Kazahaya Manor, Ichikawa Township, Konodai Village, Ankokusan Soneiji Zen Temple