Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - ページ 171

ページ: 171

翻刻

《割書:左側》  一世代置_レ之 《割書:一世は通幼なり永徳年中のものと見ゆ|近江より下総に運ひ来れるなるへし》 【碑文】下馬 【碑の左】四尺三寸許 【碑の台】一尺二寸 【碑の下側】 山城ノ井堤ノ 辺ニモ下馬石 アリト山州名跡 志ニ見ユ 伏 ̄テ以 ̄レハ 為 ̄ニ_二本慶良然 大姉 ̄ノ_一奉 ̄リ_三造立 ̄シ_二這 ̄ハ 塔 様 ̄ヲ_一以 ̄テ至心 ̄ニ合_二掌 ̄シ之 ̄ヲ_一【「ラ」は誤記ヵ】至 心 ̄ニ恭_二敬 ̄ス之 ̄ヲ_一御願是 ̄レ地 依 ̄リ善 ̄ク巧 ̄ニ速 ̄キ_二菩提 ̄ヲ_一到 ̄ンコト_二彼 岸 ̄ニ_一必 ̄フ【「ス」とあるところ】信《割書:也》良 ̄ヤ久 ̄ク而白 ̄ス 中在 ̄リ_二黄金_一充 ̄ツ_二 一国 ̄ニ_一 于時寛永十八《割書:辛|巳》暦卯月吉辰 【五輪塔の説明】 小笠原左衛門佐碑         碑高一丈許 空 風 火 水 地 外(ほか)一基(いつき)に為_二正山端雲居士_一とあり 左右(さいう)文字(もんし)分明(ふんみやう)ならす

現代語訳

《割書:左側》 一世代之を置く 《割書:一世は通幼なり永徳年中のものと見える|近江より下総に運び来たのであろう》 【碑文】下馬 【碑の左】四尺三寸ばかり 【碑の台】一尺二寸 【碑の下側】 山城の井堤の辺にも下馬石があると山州名跡志に見える 伏して以て本慶良然大姉のために、この塔様を造立し奉り、至心に合掌してこれを至心に恭敬す。御願いはこの地により善巧速やかに菩提を得て彼岸に到らんことを必ず信ず。良や久しく而して中に黄金在りて一国に充つ。 于時寛永十八年《割書:辛巳》卯月吉辰 【五輪塔の説明】 小笠原左衛門佐碑         碑高一丈ばかり 空 風 火 水 地 ほかの一基には「正山端雲居士のため」とあり 左右の文字は分明でない

英語訳

《Side note: Left side》 One generation placed it 《Side note: The first generation refers to Tsūyō, appears to be from the Eitoku period|It was probably transported from Ōmi to Shimōsa》 【Stele inscription】Dismount 【Left of stele】About 4 shaku 3 sun 【Base of stele】1 shaku 2 sun 【Lower side of stele】 There is also a dismount stone near the Idutsumi area of Yamashiro, as seen in the "Record of Famous Sites of Yamashū" Humbly, for the sake of the great sister Honkei Ryōzen, we respectfully erected this pagoda, joining our palms with sincere hearts and reverently honoring it. Our prayer is that through this place, she may skillfully and swiftly attain enlightenment and surely reach the other shore. How excellent and enduring - with gold within, filling the entire province. At this time, Kan'ei 18 《Side note: Kanoto-Mi》, fourth month, auspicious day 【Explanation of the Five-Ring Pagoda】 Ogasawara Saemon-no-suke Memorial Stone         Height of stele about 1 jō Sky Wind Fire Water Earth On another monument it says "For Shōzan Tan'un Koji" The characters on the left and right are not clear